Size: a a a

2021 March 26

DC

Dmitri Chik in Localizer
Zmiecer Kozakiewicz
вы хотели бы свои "могу/не могу" к языку привязать, будто бы в нём уже заложена какая-то эссенция восприятия слов?
Да, будто есть что-то на уровне фонетики
источник

ZK

Zmiecer Kozakiewicz in Localizer
Dmitri Chik
Да, будто есть что-то на уровне фонетики
Кажется, это попытки найти доказательную базу для своих взглядов в том, где их найти научно не представляется возможным, как о менталитете народа целого если говорить (его тоже не существует) :)

Тут социология скорее ответы вам даст
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Либо вопрос привычки. Я не носитель польского и чувствовать не могу

Вообще, считается, что когда мы думаем на иностранном языке, мы более эмоционально отстранены и, как следствие, объективны
источник

x

xabk in Localizer
Политичка просто звучит как методичка. Непривычный суффикс и в этом все дело, как мне кажется. Я вот только прачку с ним вспомнить могу с ходу. Так что... дело привычки, как и многое в языке.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Политесса звучит намного круче
источник

НН

Нац Нац in Localizer
училка
источник

x

xabk in Localizer
У этих суффиксов сейчас есть вполне определенные ассоциации. Они мешают превратить их в универсальные феминитивные без окраски... потом что, блин, эта окраска у них есть.

Со временем, вероятно, сотрется. По крайней мере у тех, что начнут использоваться в таких целях.
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
xabk
У этих суффиксов сейчас есть вполне определенные ассоциации. Они мешают превратить их в универсальные феминитивные без окраски... потом что, блин, эта окраска у них есть.

Со временем, вероятно, сотрется. По крайней мере у тех, что начнут использоваться в таких целях.
Да, здесь я согласен
источник

ZK

Zmiecer Kozakiewicz in Localizer
системности нет в выборе суффиксов феминитивов, но попытки систематизации энтузиастами предпринимаются
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Ну вот редакторша по схеме и выходит)
источник

ZK

Zmiecer Kozakiewicz in Localizer
Mike Gorbunov
Ну вот редакторша по схеме и выходит)
согласен, но я говорил об устоявшейся в среде поборников и сочувствующих практике

вот ещё пример с -ка, а не -ша:
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
д - парный звонкий, с -ка лучше всего выглядит и звучит
источник

MO

Maxim Olshin in Localizer
Или можно просто говорить искусствовед?
источник

ZK

Zmiecer Kozakiewicz in Localizer
Mike Gorbunov
Ну вот редакторша по схеме и выходит)
Шведы проводили национальный опрос для выбора варианта слова из предложенных филологами, лингвистами и журналистами для какой-то части физиологии женщин (она табуирована была, а стояла задача создать нейтральное слово, без сексуальных и слишком медицинских оттенков). Выиграл один вариант, а в язык вошёл тот, что со второго места.

Тут всё равно доминирует не прескриптивизм, как по каким-то правилам языка "правильно" (и даже не то, как проголосуют сиюминутно), а то, как употребление сложится.

Сегодня миллион говорит, завтра у каждого будет 1 из друзей в соцсети флудить постами с феминитивами, и уже постепенно привычно станет. Или не станет.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
После изучения истории английского языка мне уже ничего не страшно
источник

VD

Vladislav Demyanov in Localizer
Zmiecer Kozakiewicz
системности нет в выборе суффиксов феминитивов, но попытки систематизации энтузиастами предпринимаются
Очень интересная схема, спасибо. Гений, босс и джинн выводит на -ша - я правильно понимаю?
источник

ZK

Zmiecer Kozakiewicz in Localizer
Vladislav Demyanov
Очень интересная схема, спасибо. Гений, босс и джинн выводит на -ша - я правильно понимаю?
источник

VD

Vladislav Demyanov in Localizer
Надо же, я читаю этот сайт, но именно эту статью прозевал, спасибо
источник

T

Toria in Localizer
ID:0
Недавняя новость на Reddit
напомнила о посте, который мы задолжали подписчику.
(Да-да, админу можно написать по животрепещущим темам и получить ответ в личку или пост на тему. бесплатно, без регистрации, без СМС🙃)


Так что еще немножно разовьем тему гендерной нейтральности (так вообще говорят?), коротенько затрагивавшуюся ранее тут: https://t.me/iti_gameloc/154


🧐 Что это вообще такое?
В 2008 году Европейский парламент стал одной из первых международных организаций, провозгласившей многояз. принципы по гендерно-нейтральным языкам.
Вот что нам говорит документ Европарламента:
Гендерно-нейтральный язык — это общий термин, по сути описывающий использование инклюзивного языка с целью "гендерной справедливости". 
Основная задача его применения — избегать выбора слов, которые могут интерпретироваться как предвзятые или унизительные по отношению к конкретному индивиду.
Использование инклюзивного языка помогает уменьшить гендерные стереотипы, способствует социальным изменениям по достижению гендерного равенства.


👀 А в чём, собственно, проблема, кто оскорблен и почему?
(Ну вдруг кто-то никак в толк не возьмет, о чем мы)

А вот например: в большинстве языков с грамматическим родом для слов, объединяющих оба пола, мужской родp используется как общая форма, а женский род относится только к женщинам. И вот это универсальное использование мужского рода стало восприниматься как дискриминация женщин (а потом — еще и всех, кто не мужчина и не женщина).

В 2019-м году в Washington Post 
задавались вопросом, как правильно говорить о гомосексуальности, небинарности и гендерной нейтральности в языках с признаками рода?
Однозначного ответа, конечно, нет. Причем в статье разобрали примеры того, как развивался "инклюзивный язык" в испанском, арабском, немецком, французском, шведском, иврите...
А о русском ни слова.

Поэтому обратимся к статье ООН про учет гендерной специфики в устной и письменной речи.
Там как раз про русский. 

С примерами разбираются такие общие рекомендации:

1. Избегайте дискриминационных высказываний, выражений с негативным оттенком и формулировок, подразумевающих гендерную предвзятость.

2. Если контекстуально требуется подчеркнуть пол/гендер, указывайте его в явном виде.
Тут же симпатичное примечание про феминитивы:
"некоторые феминитивы не следует использовать в официальной речи ни при каких обстоятельствах, так как они либо используются в значении «жена такого-то», либо являются разговорной/сниженной лексикой.
Примеры:
😒 генеральша (жена генерала);
😒 профессорша (1. жена профессора, 2. разг. женщина-профессор);
😒 врачиха (разг. сниж. женщина-врач);
😒 докторша (1. разг. женщина-доктор, 2. жена доктора)."

3. Если контекстуально пол/гендер не имеет значения, исключайте ненужные отсылки к нему.

🎮 А что в играх? 

Да вот пока, похоже, всё примерно так, как мы писали в 2019 году.
Официальные источники, которые обращают внимание на эту проблему, говорят примерно следующее:
наиболее практичный подход — полностью избегать явного указания гендера и сохранять нейтральный язык. 
Этого можно добиться разными способами. Например:

🤝 Настоящее время.
Не "ХХХ побил(-а) рекорд", а "ХХХ ставит новый рекорд".

🤝 Безличные предложения и пассивный залог.
Не "она побила его рекорд", а "поставлен новый рекорд".

🤝 Уважительный тон: по возможности, нейтральное "вы" вместо "ты".
Не "ты побил(-а) мировой рекорд", а "вы побили рекорд".

🤝 А что касается подражания английскому "they", "они" могут использоваться и в русском языке. Но! С этим связаны различные проблемы, в том числе то, что подобная калька требует замены «я» на «мы» для множественного числа всех прилагательных и глаголов. 
Это приведет к путанице в отношении того, сколько персонажей упоминается, и вообще будет выглядеть сомнительно. Однако стоит признать, что "Мы, Николай Второй..." всё же может работать в определенных ситуациях.

🛸🛸🛸
Что ж, пока продолжим "на нейтралках"
и будем следить за развитием событий...
Исследование - супер! Спасибо за интересный текст. Если будут встречаться ещё материалы по теме, делитесь нарытым :)
источник

n

ninqueistar in Localizer
Toria
Исследование - супер! Спасибо за интересный текст. Если будут встречаться ещё материалы по теме, делитесь нарытым :)
Рады стараться :)
источник