Size: a a a

DocOps-сообщество

2021 March 21

c

critskiy in DocOps-сообщество
и увиливаете от ответа
источник

iv

iakov v in DocOps-сообщество
critskiy
зачем вам ввод потенциально устаревающих понятий?
если в оригинале речь об устаревающем понятии и нас этот оригинал почему-то интересует, то зачем переводить неточно с помощью нового термина?
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
iakov v
если в оригинале речь об устаревающем понятии и нас этот оригинал почему-то интересует, то зачем переводить неточно с помощью нового термина?
опять задам вопрос еще раз: зачем она вам
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
вы не понимаете же моего вопроса? :)
источник

iv

iakov v in DocOps-сообщество
critskiy
опять задам вопрос еще раз: зачем она вам
я не понимаю ваш вопрос.
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
iakov v
я не понимаю ваш вопрос.
ну значит вы не понимаете о чем спорите, и я не вижу смысла обсуждать дальнейшее с вами :)
источник

AN

Andrei Nikolaenko in DocOps-сообщество
Maksim Lapshin
Вы упускаете вот какой момент:

Вот кто-то в 92-м году назвал что-то segment, а это перевели как сегмент (это конечно не калька, что вы, это ВЫСОКАЯ НАУКА (говорит с придыханием и закатыванием глаз).


В 2005-м схожую концепцию на совершенно другом витке эволюции назвали shard и перевели как шард.

Это конкуренция за внимание, смыслы и термины. Шард ее выиграл необсуждаемо. Читать древние книжки можно (и полезно, там масса нереализованных идей), но это уже церковнославянский. Вместо исконно русского слова сегмент теперь используется мерзкий заморский шард.
Ровно в 2005 году был выпущен Bizgres, который потом стал Greenplum, в котором эта сущность называлась segment. Где и как вошло в английском в моду слово shard — вопрос интересный, но существование альтернативы в английском никак не вынуждает в русском вводить неуклюжий неологизм
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
Andrei Nikolaenko
Ровно в 2005 году был выпущен Bizgres, который потом стал Greenplum, в котором эта сущность называлась segment. Где и как вошло в английском в моду слово shard — вопрос интересный, но существование альтернативы в английском никак не вынуждает в русском вводить неуклюжий неологизм
вам такой же вопрос: зачем оно вам? вам это даст улучшение понимания?
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
что вам даст ввод этого термина?
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
какую пользу оно принесет именно для вас?
источник

AN

Andrei Nikolaenko in DocOps-сообщество
ID:0
У меня горит, извините.

Несмотря на то что Mail.Ru спонсирует разработку Tarantool’а, весь процесс разработки, в т.ч. дальнейшие планы и база обнаруженных ошибок, является полностью открытым. В Tarantool включены патчи от большого числа сторонних разработчиков.
Усилиями сообщества разработчиков Tarantool’а были написаны (и далее поддерживаются) библиотеки для подключения модулей на внешних языках программирования.


Продукт делает русскоязычная команда, документацию тоже пишет она. Почему же документация на русском выглядит как перевод бизнес-литературы издательства "Манн, Иванов и Фербер"?

Стыд-то какой, когда на Тарантул документацию проще читать на английском.
Для понимания ничего не даст, для понимания удобнее всего криэйтить тэйблы и вьюхи в датабейзе, потом туда инсертить рекорды и ролбечить, если какой эксепшн
источник

ML

Maksim Lapshin in DocOps-сообщество
Andrei Nikolaenko
Ровно в 2005 году был выпущен Bizgres, который потом стал Greenplum, в котором эта сущность называлась segment. Где и как вошло в английском в моду слово shard — вопрос интересный, но существование альтернативы в английском никак не вынуждает в русском вводить неуклюжий неологизм
Вы можете дальше называть шард сегментом и быть плохим техписом :)
источник

iv

iakov v in DocOps-сообщество
critskiy
что вам даст ввод этого термина?
кажется, я понял. вы называете «вводом нового термина» использование существующего в языке перевода слова, а я называю вводом нового термина копирование слова из оригинала
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
Andrei Nikolaenko
Для понимания ничего не даст, для понимания удобнее всего криэйтить тэйблы и вьюхи в датабейзе, потом туда инсертить рекорды и ролбечить, если какой эксепшн
ну тоже увильнул от ответа
источник

AN

Andrei Nikolaenko in DocOps-сообщество
ID:0
У меня горит, извините.

Несмотря на то что Mail.Ru спонсирует разработку Tarantool’а, весь процесс разработки, в т.ч. дальнейшие планы и база обнаруженных ошибок, является полностью открытым. В Tarantool включены патчи от большого числа сторонних разработчиков.
Усилиями сообщества разработчиков Tarantool’а были написаны (и далее поддерживаются) библиотеки для подключения модулей на внешних языках программирования.


Продукт делает русскоязычная команда, документацию тоже пишет она. Почему же документация на русском выглядит как перевод бизнес-литературы издательства "Манн, Иванов и Фербер"?

Стыд-то какой, когда на Тарантул документацию проще читать на английском.
не увильнул, а сказал, что это не относится к вопросу понимания
источник

AN

Andrei Nikolaenko in DocOps-сообщество
ID:0
У меня горит, извините.

Несмотря на то что Mail.Ru спонсирует разработку Tarantool’а, весь процесс разработки, в т.ч. дальнейшие планы и база обнаруженных ошибок, является полностью открытым. В Tarantool включены патчи от большого числа сторонних разработчиков.
Усилиями сообщества разработчиков Tarantool’а были написаны (и далее поддерживаются) библиотеки для подключения модулей на внешних языках программирования.


Продукт делает русскоязычная команда, документацию тоже пишет она. Почему же документация на русском выглядит как перевод бизнес-литературы издательства "Манн, Иванов и Фербер"?

Стыд-то какой, когда на Тарантул документацию проще читать на английском.
это вопрос о языке
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
iakov v
кажется, я понял. вы называете «вводом нового термина» использование существующего в языке перевода слова, а я называю вводом нового термина копирование слова из оригинала
человек, для меня вообще нет разницы между сегментированием и шардом, но чтобы люди понимали о чем я говорю, я обзываю шардированием :)
источник

AN

Andrei Nikolaenko in DocOps-сообщество
ID:0
У меня горит, извините.

Несмотря на то что Mail.Ru спонсирует разработку Tarantool’а, весь процесс разработки, в т.ч. дальнейшие планы и база обнаруженных ошибок, является полностью открытым. В Tarantool включены патчи от большого числа сторонних разработчиков.
Усилиями сообщества разработчиков Tarantool’а были написаны (и далее поддерживаются) библиотеки для подключения модулей на внешних языках программирования.


Продукт делает русскоязычная команда, документацию тоже пишет она. Почему же документация на русском выглядит как перевод бизнес-литературы издательства "Манн, Иванов и Фербер"?

Стыд-то какой, когда на Тарантул документацию проще читать на английском.
а ещё можно называть shard сегментом и вообще не быть техписом))
источник

c

critskiy in DocOps-сообщество
поэтому  то, что вы второй или третий час пытаетесь из ничего раздуть много шума это приравнивается к абсурду :)
(админы, можете меня банить за ad hominem)
источник

iv

iakov v in DocOps-сообщество
critskiy
поэтому  то, что вы второй или третий час пытаетесь из ничего раздуть много шума это приравнивается к абсурду :)
(админы, можете меня банить за ad hominem)
вот я как раз хотел указать на argumenta ad hominem. хорошо, что мы тут с вами совпадаем. ;)
источник