Size: a a a

2021 April 19

AM

Andrey M in Localizer
Кстати про тестирование у меня было отдельное выступление в прошлом году в рамках testconf, где я подробно освещал все вопросы языкового тестирования-)
источник

SS

Seldom Seen in Localizer
у нас в компании под LQA подразумевается localization quality assurance
источник

VK

Volodymyr Kukharenko in Localizer
Оно по-разному в разных компаниях называется, LQA, LQI, TQA, TQI
Суть в том, что оценивается фрагмент перевода с классификацией ошибок, заполняется форма, дальше возможно обсуждение с переводчиком. Под этот процесс есть даже специальный софт, TQAuditor
источник

AF

Alena Fedorova in Localizer
Интересно, не слышала про TQAuditor, посмотрю
источник

n

ninqueistar in Localizer
Ну, Владимир, чего ж сразу только ваш софт?)))

Много разного софта под это есть 😃
источник

n

ninqueistar in Localizer
Хотя сам tqauditor рекомендую, конечно, всегда :)
источник

VK

Volodymyr Kukharenko in Localizer
Я не знаю ничего конкретно под эту цель.  Самому интересно глянуть на альтернативы
источник

AF

Alena Fedorova in Localizer
Content Quo
источник

AF

Alena Fedorova in Localizer
Ещё у одного из Логрусов есть, но его руками трогать не довелось, только на скриншотах
источник

VK

Volodymyr Kukharenko in Localizer
там цель другая
источник

VK

Volodymyr Kukharenko in Localizer
но да, тоже можно использовать.
источник

AF

Alena Fedorova in Localizer
А какая? Ну в том смысле, чем отличается от цели TQAuditor. Просто CQ отлично подходил под мои задачи, и мне интересно, в чем разница.
источник

VK

Volodymyr Kukharenko in Localizer
В TQAuditor проект начинается со сравнения неотредактированного файла с отредактированным, генерируется отчет о правках, а затем начинается классификация ошибок, если она нужна. В CQ оценивается неотредактированный файл (насколько я знаю), идет обсуждение правок и оценки, а потом правки вносятся или нет. У каждого подхода есть свои плюсы и минусы. TQAuditor изначально создавался для ситуаций, когда сроки не позволяют обсуждать правки и все оценивается уже после сдачи клиенту, т.е. это сугубо внутренний разбор полетов.
источник

86930 МАРИ in Localizer
Коллеги, приглашаю всех, кто поблизости, на LocLunch Пятигорск!
22го апреля в 10:30, по адресу проспект Калинина, 37,  Paper Cup coffe!
источник

86930 МАРИ in Localizer
источник

86930 МАРИ in Localizer
И по поручению  Ирины Рыбниковой, на LocLunch Москва!
источник

86930 МАРИ in Localizer
источник

86930 МАРИ in Localizer
Подробности в ее посте
источник

86930 МАРИ in Localizer
Надеюсь, открывается?
источник

n

ninqueistar in Localizer
источник