кат-тулами считается вордкаунт и всё
ещё раз: я говорю лишь про LQA (linguistic quality assessment), что имеет в виду заказчик - мне неведомо
у игровиков свои причуды, конечно, но в локализации вообще - понятие LQA имеет вполне конкретный смысл и НЕ подразумевает внесения правок, а только протоколирование ошибок
то, о чём тут пишут, называется, скорее, тестированием (бывает как функциональным, так и лингвистическим (локализационным))