Size: a a a

DocOps-сообщество

2019 August 16

FM

Fox Mulder in DocOps-сообщество
Lex
У меня больше 10000 часов практики, но артикли продолбать могу, ничего не поделать.
Я часто смотрю канал live pd, как раз того, чтобы воспринимать американский обычный на слух. Артикли они сами пропускают)
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
Семён Факторович
Мы по ходу все про разные наборы навыков говорим.

Давайте я уточню, что мы ищем в англопишущем техписе (раз уж с нашей вакансии вопрос начался).

Мне нужно, чтобы текст, выходящий из-под пера техписа:
- был грамматически и орфографически корректен, без очевидно неправильных употреблений артиклей и с правильными временами
- писался быстро (разумеется, англоязычный текст должен быть первичен, вариант «написать по-русски и перевести» никогда не работает)
- был похож на текст нейтив спикера в терминах «в тексте не проглядывает русская грамматика»

Экономически очень хочется, чтобы к человеку не нужно было приставлять коллегу-пруфридера: это и долго, и организационно сложно, и дороже получается.

Для некоторых (не для всех) проектов мы привлекаем американских пруфридеров-фрилансеров, чтобы «финально заполировать».
повторюсь, по моему опыту человек с сертифицированным C1 и выше в подавляющем большинстве случаев во всё это попадает
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
Fox Mulder
Я часто смотрю канал live pd, как раз того, чтобы воспринимать американский обычный на слух. Артикли они сами пропускают)
Шо вам те артикли дались, будто без них смысл пропадает
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
Вы еще про пунктуацию начните :}
источник

D

Daria in DocOps-сообщество
Семён Факторович
повторюсь, по моему опыту человек с сертифицированным C1 и выше в подавляющем большинстве случаев во всё это попадает
про сертификацию тоже поспорила бы
судя по всему, у меня нечто среднее между advanced и proficiency (ближе ко второму), но бумажки с подтверждением нет
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
Daria
про сертификацию тоже поспорила бы
судя по всему, у меня нечто среднее между advanced и proficiency (ближе ко второму), но бумажки с подтверждением нет
я не говорю, что оно не работает в обратную сторону: иногда работает, просто это чуть сложнее проверять:)
источник

D

Daria in DocOps-сообщество
Семён Факторович
я не говорю, что оно не работает в обратную сторону: иногда работает, просто это чуть сложнее проверять:)
верно
источник

OM

Oleg M in DocOps-сообщество
Всем привет.
а вообще у кого есть хорошие методички, книги, словари - именно по аспектам IT  english?   если есть поделится можно?
источник

L

Lex in DocOps-сообщество
Microsoft Manual of Style ;)
источник

D

Daria in DocOps-сообщество
больше писать и читать
источник

OM

Oleg M in DocOps-сообщество
Lex
Microsoft Manual of Style ;)
не. я не про это.  вот возьмем простое слово "запись" - сколько вариантов перевода будет на английский?  и не каждый даже вполне хороший переводчик даже зная контекст - сможет корректно перевести ЗАПИСЬ на английский.   вот я о чем. об том как нюансы переводчить подобные...
источник

OM

Oleg M in DocOps-сообщество
запись это и record & write & row и вроде там еще есть варианты...
источник

D

Daria in DocOps-сообщество
ну... если достаточно много читать текстов на интересующую тематику, то будет складываться вокабуляр, из которого впосредствии можно будет без проблем вытаскивать нужное. будет казаться, что интуитивно, но на самом деле потому что опыт огого какой
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
в какой вселенной row это запись?
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
Нац Нац
как вообще можно читать интернет в 2019 не зная инглиша. Жить без реддита? Без лучших шуток с игрой слов? Без сериалов и игр в оригинале?
Не могу смотреть сериалы в переводе, там всё шутки испорчены.
источник

L

Lex in DocOps-сообщество
И item, и что только не. Как раз тот случай, о котором говорили выше, перевод иногда не работает или мало эффективен
источник

OM

Oleg M in DocOps-сообщество
Нац Нац
в какой вселенной row это запись?
row - это строка в базе данных. к примеру
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
а запись тут причем?
источник

OM

Oleg M in DocOps-сообщество
реально правил за переводичками - похожие варианты.
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
Семён Факторович
тут нельзя так
В качестве исключения, можно, публикуй. )
источник