Size: a a a

Чат канала @the_Buddha

2020 December 28

kw

kotlet wesker in Чат канала @the_Buddha
Кстати, по поводу сутр.  Кто какие версии перевода считает приемлемыми для изучения?
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
kotlet wesker
Кстати, по поводу сутр.  Кто какие версии перевода считает приемлемыми для изучения?
Из ПК?
источник

kw

kotlet wesker in Чат канала @the_Buddha
Я тут недавно завершил перевод Хридаи с санскрита, и он меня полностью пока удовлетворяет, но это пока. Скоро выложу Ваджраччхедику, если кому интересно, далее Ратнагуна и Аштасахасрика (Конзе перевод я сделал, но не доволен его переводом на англ.)
источник

kw

kotlet wesker in Чат канала @the_Buddha
Vasily
Из ПК?
Да
источник

EC

Emmanuel Chesterfiel... in Чат канала @the_Buddha
kotlet wesker
Я тут недавно завершил перевод Хридаи с санскрита, и он меня полностью пока удовлетворяет, но это пока. Скоро выложу Ваджраччхедику, если кому интересно, далее Ратнагуна и Аштасахасрика (Конзе перевод я сделал, но не доволен его переводом на англ.)
а я всё жду когда уже Арьядеву "400 строф" переведут,мне в издательстве Нартанг написали что перевод готов, но не издают до сих пор
источник

kw

kotlet wesker in Чат канала @the_Buddha
Emmanuel Chesterfield
а я всё жду когда уже Арьядеву "400 строф" переведут,мне в издательстве Нартанг написали что перевод готов, но не издают до сих пор
это наверное с тибетского? или с санскрита?
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
Ну если знаете санскрит. То лучше читать параллельные тексты на сутра централ.
А так то, что Бхикку Бодхи издаёт считается классикой, на английском, конечно.

Там есть, забавные лингвистические тонкости — например вместо глагола существует используется везде глагол bhava — происходит/становится/becoming.
Есть хорошая работа на английском The Buddha’s Philosophy Of Language, David Kalupahana
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
источник

kw

kotlet wesker in Чат канала @the_Buddha
я читал несколько переводов Донца с тибетского... Парибка с пали... непростое это было занятие надо сказать ...
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
kotlet wesker
я читал несколько переводов Донца с тибетского... Парибка с пали... непростое это было занятие надо сказать ...
Дуккха как тягота
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
И целый подстраничный комментарий занимающий больше половины страницы
источник

EC

Emmanuel Chesterfiel... in Чат канала @the_Buddha
kotlet wesker
это наверное с тибетского? или с санскрита?
тибетский вариант точно есть
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
Это у Парибка есть такое
источник

VS

Vadim Shumilov in Чат канала @the_Buddha
Чатварь
Это у Парибка есть такое
это почти у всех буддологов
у Торчинова так же
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
Vadim Shumilov
это почти у всех буддологов
у Торчинова так же
Торчинов переводил как страдание
источник

VS

Vadim Shumilov in Чат канала @the_Buddha
Чатварь
Торчинов переводил как страдание
я про "целый подстраничный комментарий занимающий больше половины страницы" на каждый термин
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
Vadim Shumilov
я про "целый подстраничный комментарий занимающий больше половины страницы" на каждый термин
Аа)
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
Этого никому не отнять
источник

VS

Vadim Shumilov in Чат канала @the_Buddha
Чатварь
Торчинов переводил как страдание
Про дукху у него есть подробные пояснения во "введении в буддологию"
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
kotlet wesker
я читал несколько переводов Донца с тибетского... Парибка с пали... непростое это было занятие надо сказать ...
По поводу праджня парамита сутры есть привольные новые переводы. А вообще это одна из самых переводимых сутр
источник