Size: a a a

2018 November 01
NotTheLesson
О привычках, выборе и опыте.

Ещё не скоро кончатся народные мудрости, не зря же люди веками передают их из уст в уста. Держите очередные:

Habit is a second nature.

Дословно с английского: Привычка - вторая натура.
Мы бы тоже так сказали.

Привычки формируются так долго и крепко, что однажды ваша степень машинальности становится полноценной чертой вашего поведения, а вы даже не осознаёте. Я, например, не представляю себя без кофе на уроке. Вредно, но очнулась, когда уже сделала, обычно.

🍷 The best wine comes out of an old vessel.

Дословно с английского: Лучшее вино выходит из старого сосуда.
Мы бы сказали: Старый конь борозды не испортит.

Это про то, что мы хоть и молодое активное поколение, пожилых и опытных со счетов сбрасывать не стоит, они всё ещё могут сделать многие вещи не хуже нас.

🐰 To run with the hare and hunt with the hounds.

Дословно с английского: Убегать вместе с зайцем и охотиться на него вместе с гончими.
Мы бы сказали: И нашим и вашим.

Вести двойную игру, то есть. Как вы понимаете, угодить всем физически не получится, так что, делайте выбор, на чьей вы стороне, и сделайте всё возможное, чтобы помочь хотя бы там.
источник
2018 November 02
NotTheLesson
Железная логика неологизмов.

Как бы это вас это ни разочаровывало, однако не каждое английское слово удастся проверить по словарю. Эволюция языка идёт полным ходом и рождает неологизмы.

Чтобы понимать их, вам нужно быть в курсе новостей, трендов и того, что стало мэйнстримом. А в школе этого не расскажут.

Неологизмы появляются из-за действий известных людей, например:

🔸 Brangelina - Брак Брэда Питта и Анджелины Джоли вызывал восторг фанатов, ведь они были настолько единым целым, что даже имя заслужили одно на двоих, ставшее нарицательным для таких отношений.

🔹 Tebowing - а это надо увидеть, погуглите (ох уж эти неологизмы). Термин возник благодаря футбольному игроку Тиму Тибоу, который вставал на одно колено и молился во время игры, причём не в самый подходящий момент. Эта поза вошла в мемы.

Ещё новые слова просто описывают что-нибудь примечательное:

🔸 MAMIL - аббревиатура от middle-aged man in lycra. Это когда уже немолодой человек всерьез ударяется в велоспорт, понакупал себе всяких аксессуаров и дорогой велик. Едет такой в своих лосинках-велосипедках мимо, ну как его ещё назвать-то? :)

Любое действие рано или поздно обзовут. Возьмём Netflix, который я всей душой обожаю:

🔹 Knitflixing - это хобби современных рукодельниц разных возрастов. Так вот, если вы - как я, только ещё вязать - knit - любите, то это про вас :) Вязать за просмотром Netflix.

❗ В общем, следите за иностранными событиями, чтобы не теряться в непонятных наборах букв.

#ИзЛичногоОпыта #сленг
источник
2018 November 03
NotTheLesson
Омофонический терроризм.

Что-то последнее время как-то грустно в мире. Кто-то кого-то вечно explode, kill, injure и т.п. Разрядим обстановку слегка?

A guy in a plane stood up and shouted: “HIJACK!”
All passengers got scared.
From the other end of the plane, a guy shouted back “HI JOHN”.


🔹 Plane - самолёт
🔸 Stand up - встать
🔹 Shout (back) - Выкрикнуть (в ответ)
🔸 Hijack - захватить, угнать, похитить
🔹 Get scared - перепугаться
🔸 Hi - приветик (ну это я так, на всякий пожарный)

Вот вам и поздоровался, называется. Ну и раз уж мы про самолёты заговорили, вот ещё игра слов:

🍫 What kind of chocolate do they sell at the airport?
A: Plane Chocolate!


Здесь дословно не получится. Секрет в очередной созвучности:

📌  Plane = Plain - [pleɪn]
🔹 Plain chocolate - чёрный шоколад

❗ Правда забавно, когда все слова знакомы, а всё равно смысл без знания не улавливается? Но это вам стимул не останавливаться на достигнутом и изучать новые значения. Have a nice weekend, guys! И чтоб без эксцессов :)

#ИзЛичногоОпыта #слова #words
источник
2018 November 04
NotTheLesson
Другими словами.

Мы уже как-то экспериментировали и подбирали к более-менее знакомым словам более сложные синонимы. Повторим с новой партией лексики?

🔸 Tight - натянутый, напряженный - Taut
🔹 Replace - заменить, вытеснить - Supersede
🔸 Die - умереть, погибнуть, стать жертвой - Succumb
🔹 Drink - пить, поглощать, впитать в себя - Imbibe
🔸 Talkative - говорливый, болтливый - Loquacious
🔹 Superb - изысканный, изящный - Exquisite
🔸 Accumulate - накапливаться - Accrue
🔹 Party - шумная вечеринка, веселье - Shindig
🔸 Brief - краткий, лаконичный - Succinct
🔹 Request - обращение - Appeal
🔸 Fancy - замысловатый - Elaborate
🔹 Aggressive - задиристый, воинственный - Pugnacious
🔸 Clear - явный, ясный - Apparent
🔹 Outline - очерчивать, обрисовать - Delineate

❗ И снова напоминаю, что вам придётся отключить русскую логику и перестать ворчать, зачем учить два слова вместо одного. Ведь это мы такие хитрые, ёмко описали что-то. А у англичан на каждый мелкий оттенок смысла - своё определение.

Так что синонимы - это как светло-зелёный, тёмно-зелёный и салатовый в палитре, к примеру. И вроде обошлись бы просто обычным зелёным для описания, но зачем, если можно сказать точнее?

#words #слова
источник
2018 November 05
NotTheLesson
Я же просил брюнетку?!

Повсюду самообман :) Что ни привычное слово, то какие-то нестыковки. Поэтому мы и учим то, что называют "Ложными друзьями переводчика".

🔸 Диагноз angina, на первый взгляд знакомый любому школьнику, не означает, что у вас заболело горло. Это вовсе даже дела сердечные, а именно - стенокардия. А ту обычную ангину можно скорее увидеть как tonsillitis.

🔹 Вы переводите arc как арка, но когда в следующем предложении вам попадается arch, у вас случается когнитивный диссонанс. Давайте раз и навсегда запомним: arch - непосредственно арка, arc - любая дуга, геометрическая или электрическая.

🔸 Brunette - ok, что может быть проще? Брюнет, скажете вы. И промахнётесь. Очень часто этим словом обозначают шатенов, людей с каштановыми волосами. А вот тот самый брюнет - это black-haired person.

🔹 Частенько добираются и до слова metropolitan. Но нет, это не метрополитен, как у нас тут в России. Тот underground. Ещё - metro, на край - subway или на британском сленге - tube. А metropolitan - прилагательное "относящийся к большому городу/столичный".

❗ Как вы понимаете, на этом тема далеко не исчерпана. Но надеюсь, с каждым таким постом фактических ошибок в вашей речи становится хоть чуточку меньше.

#words #слова
источник
2018 November 06
NotTheLesson
Немного пищи для размышлений.

Люблю доказывать вам, что вы знаете и можете сказать на английском больше, чем сами о том подозревали :) Есть выражения, которые очень схожи с нашими, а потому легко запоминаются и интегрируются в нашу речь:

📌 Turn over a new leaf

Это тот самый аналог нашего "начать с чистого листа", открыть новую страницу. Обновить что-то. Начать всё с начала, в общем:

🔸 I'm turning over a new leaf. No more junk food and soda. - Я начинаю всё с чистого листа. Никакой больше вредной еды и газировки.

📌 Food for thought

Ну вы поняли. Конечно - "пища для размышлений". Думаю, даже в пояснениях не нуждается :)

🔹 I hope my posts give you a lot of food for thought on your English ;) - Надеюсь, мои посты дают вам много пищи для размышлений по поводу вашего английского.

📌 Bread and butter

Так говорят о деле, которым кто-то зарабатывает на жизнь. Или "на хлеб с маслом", если дословно. А мы просто часто сокращаем это до "на хлеб". Но смысл кристально ясен:

🔸 George's blog doesn't earn him much. Working in the restaurant is his bread and butter. - Блог Джорджа не приносит ему больших денег. Работа в ресторане - это его хлеб. 

❗ Такое вот небольшое напоминание тем, кто говорит, что английский - слишком сложно. Вовсе нет. Мы все - люди, и обсуждаем одни и те же вещи. И иногда даже делаем это одинаково.

#разговорник #идиомы
источник
2018 November 07
NotTheLesson
Добавьте цвета своей речи.

Я решила не ограничиваться одним цветом и сделать сегодняшнюю тему multicolored. Держите набор очередных образных:

📌 Black as a skillet

Казалось бы, причём тут сковорода или кастрюля? Но это про что-нибудь чрезвычайно грязное, испачканное грязью. Типичная ситуация для всех, кто с машинами в гараже ковыряется, например. Ну или строит что-нибудь. А на чугунных сковородках раньше готовили на огне, и они после этого жутко пачкались.

🔸 My hands are black as a skillet after repairing of our car. - Мои рученьки после ремонта машины чёрные как сковорода.

📌 Blue pencil

Можете встретить через дефис, а означает это, что что-нибудь подверглось цензуре и информация дошла до людей в ограниченном виде. Синий карандаш - инструмент для правок.

🔹 The text of their advertisement was so provocative that the editors had to blue-pencil it. - Их рекламный текст был таким провокационным, что редакторам пришлось его подкорректировать.

📌 Pink slip

А вот это страшно, вопреки милому цвету в составе. Розового там только цвет бумажки. А на ней - извещение об увольнении.

🔸 Oh no! Did you really get a pink slip after all you had done for them? - О нет! Ты что, получил извещение об увольнении после всего, что сделал для них?

📌 Gray matter

Ну а эта идиома и у нас в ходу. Серое вещество. Это мы про мозги так рассуждаем. В переносном смысле - про умение пользоваться своими умственными способностями.

🔹 Use your gray matter, Jack. The answer is very simple. - Пораскинь мозгами, Джек. Ответ очень прост.

#идиомы
источник
2018 November 08
NotTheLesson
Моё терпение кончилось.

Я обещала, я делаю :) Затронем больную тему, с которой сталкиваются абсолютно ВСЕ - как правильно произносить названия городов.

Объединю это в новый раздел #города и надеюсь, он поможет вам распознать, какую станцию объявили, что говорят жители Великобритании (Америку и их видение этого вопроса пока не трогаю), и самим не ударить в грязь лицом, когда читаете или упоминаете их. По такому случаю даже транскрипции оставлю :)

Начнём, пожалуй, с нескольких частых суффиксов, произношение которых очевидно на первый взгляд, но на самом деле - не всегда:

🔻 -shire - [ʃə(r)], [ʃɪə(r)], [ʃaɪə(r)]:
🔸 Графство Yorkshire - [ˈjɔːkʃ(ɪ)ə]
🔸 Графство Lancashire - [ˈlæŋkəʃər] / [-ʃɪər]
🔸 Графство Shropshire - [ˈʃrɒpʃər] / [-ʃɪər]

🔻 -cester - [stər]
🔹 Город Gloucester – [ˈɡlɒstər]
🔹 Городок и округ - Bicester -  [ˈbɪstər]
🔹 Город Leicester - [ˈlɛstər]

🔻 -bury - [b(ə)ri]
🔸 Деревня и округ Congresbury - [ˈkɒŋzbəri]
🔸 Городок и округ  Cleobury - [ˈklɪbəri]

🔻 -ham - [əm]
🔹 Деревня и округ Averham -  [ˈɛərəm]
🔹 Городок Caterham - [ˈkeɪtərəm]
🔹 Деревня и округ Barham - [ˈbærəm]

❗️ Принцип понятен? Обратите внимание на ударение - во всех этих примерах оно идёт на первый слог.

В дальнейшем мы рассмотрим другие суффиксы, ну и в целом - географический состав The UK, чтобы вы уже перестали игнорировать эти "ломающие язык" названия и начали произносить их вслух.
источник
2018 November 09
NotTheLesson
Надо подумать.

Есть два словосочетания, знакомые всем. И рано или поздно у каждого из вас возникает закономерный вопрос: а "подумать о чём-то" - это think of или think about?

Отвечаю: часто они взаимозаменяемы и разница невелика, но, всё-таки, она есть:

📌 Think of

По сути это - иметь мнение о чём-либо. Вам не нужно осуществлять масштабной мыслительной деятельности, чтобы составить его. Коротко подумали и всё, на уровне мгновенной идеи. Вы вообразили, либо просто в курсе о существовании чего-либо, но особого внимания этому не придаёте.

🔸 What do you think of Elsa? Is she reliable? - Что думаешь об Эльзе? Ей можно доверять? (Мнение)

📌 Think about

А вот это уже тянет на полноценный мыслительный процесс, когда вы с чувством, толком и расстановкой принимаете какое-нибудь решение.

Вы сосредоточены и размышляете об этом в течение какого-то времени.

🔹 I was thinking about Elsa because she is an excellent candidate. - Я раздумывал об Эльзе, потому что она отличный кандидат. (Осознанно принятое решение)

❗ Таким образом, грубо говоря, think of - это про краткое "подумай/задумай/каково твоё мнение?", а think about - про длительное "обдумай/реши/поразмысли/о чём думаешь?".

#ошибки #words #слова
источник
2018 November 10
NotTheLesson
Чёрная кошка в мире птиц.

Даже если вы вполне себе scientifically minded person, это совсем не означает, что superstitions вас не касаются. Как минимум, зная о них, вы понимаете, с чем связано странное поведение людей в разных странах и сами не рискуете сделать что-то необычное.

💍 Вот напрягали вас когда-нибудь magpies - сороки? Кроме волнения о всяких shiny штучках, которые они вечно норовят to steal , мы знаем, что это шумные птички. А в the UK же с ними связано целое суеверие, основанное на стишке аж 18 века:

One for sorrow
Two for joy
Three for a girl
Four for a boy
Five for silver
Six for gold
Seven for a secret, never to be told


Первые две строчки точно известны каждому британцу, так что не удивляйтесь, если увидев одну сороку, тот в волнении завертел головой и выдал что-то вроде:
🔸 "Good morning, Mr Magpie. How is your wife today?"

😊 Просто он срочно ищет вторую :) И выказывает своё уважение сороке-одиночке, чтобы вся печаль и bad luck обошли его стороной.

❗ А перевод незнакомых слов сегодня с вас ;)

#ИзЛичногоОпыта
источник
2018 November 11
NotTheLesson
Хотела коротко, а получилось как всегда.

Я и сама не очень кратко говорю, а на днях мне попалась персона, которая ну прямо a chatterbox - болтушка. Пока я думала, как описать такого человека, поняла, что синонимов и ответвлений целая куча, на все случаи жизни. Самое универсальное:

🔸 Talkative - разговорчивый, словоохотливый, болтливый, говорливый

Есть более разговорные:

🔹 Chatty - болтливый, словоохотливый, разговорчивый / непринужденный
🔸 Blabby - разбалтывающий секреты (от "бла бла бла", наверное) :)
🔹 Mouthy - болтливый, многословный
🔸 Motormouthed - громкий и болтливый "рот-моторчик"
🔹 Talky - болтливый
🔸 Wordy - многословный / словесный
🔹 Gabby - словоохотливый, болтливый, разговорчивый

Если по сложным словам пробежаться, обнаружится:

🔸 Voluble - говорливый, многоречивый,
🔹 Eloquent - красноречивый, речистый / выразительный, яркий
🔸 Garrulous - болтливый, словоохотливый, многословный
🔹 Verbose - многословный, пространный

Как следствие, получим прилагательные:

🔸 Communicative - общительный, коммуникабельный, разговорчивый
🔹 Conversational - разговорный / разговорчивый
🔸 Lengthy - пространный (про речь)

А если, кроме многословности, человек обладает суперсилой убеждения, то его speech запросто может быть уже:

🔹 Persuasive - убедительный, навязчивый
🔸 Convincing - убедительный, внушительный
🔹 Intrusive - навязчивый, назойливый

❗ Сложность, как обычно, в том, что несмотря на совпадения русского перевода, всё равно имеются разные оттенки. Это тянет за собой различия и в коллокациях - сочетаемости с другими словами. Поэтому, как обычно, не поленитесь вооружиться словарём и посмотреть meaning и примеры.

#слова #words
источник
2018 November 12
NotTheLesson
Печенюша - нельзя скушать.

На этот раз у меня для вас всего одна, зато милая и понятная идиома:

📌 (One) Tough cookie

"Жёсткая печенька? К чему это она?", - уже подумали вы, но я вас поправлю. Примерно так на английском звучит наш аналог "крепкий орешек". То есть, так говорят о ком-то, кого трудно расколоть, вынуть нужную информацию, расшевелить или сломить :) В общем, у кого сильная воля физически и умственно:

🔸 She returned to work two days after having the operation. She's a tough cookie! - Она вернулась на работу через 2 дня после операции. Она - крепкий орешек!

Иначе говоря, a 'hard-baked' person. В принципе, словом cookie когда-то стали пользоваться в качестве уменьшительно-ласкательного прозвища и для мужчин, и для женщин, а различные эпитеты добавляли яркости и точности к сравнению. Поэтому можно встретить буквальное:

📌 Sweet cookie = Pretty person

И хвалебное:

📌 Smart cookie = Intelligent person
📌 Sharp cookie = Smart cookie

❗ Такие вот "вкусные" комплименты :)

#идиомы #слова #words
источник
2018 November 13
NotTheLesson
Бриллианты, кошкины права и куча глаз.

Минутка народной мудрости и умения думать на двух языках:

👸 A cat may look at a king

Дословно с английского: Кошке не возбраняется взглянуть на короля.
По-русски мы бы сказали: Не боги горшки обжигают.

Это про равенство. Неважно, бедный ты или богатый, но минимальные права есть у каждого. Да и "за погляд денег не берут". Люди по природе своей одинаковые, один не хуже другого. Не стоит быть заносчивым.

💎 Diamond cuts diamond

Дословно с английского: Бриллиант разрезает бриллиант.
Мы бы сказали: Нашла коса на камень.

А так говорят про неуступчивость. Когда в дело идут непримиримость, упрямство и противоречивость во мнениях или стремлениях, и ни один не хочет поддаваться на доводы другого.

👀 Four eyes see more/better than two

Дословно с английского: Четыре глаза видят лучше двух.
Мы бы сказали: Одна голова - хорошо, а две - лучше.

Ну а тут понятно. Мы хоть и любим, если уж взялись за что-то, сами всё контролировать. Но второй человек запросто может увидеть и исправить то, что упускает первый. Да, Eugene? 😁
источник
2018 November 14
NotTheLesson
Немного о жизни.

Нет лучшего примера тем для беседы, чем реальная жизнь. Постоянно всплывают идеи, чем поделиться, и тут главное знать, что сказать :) Научу на своих примерах. Если вокруг много дел, вот:

📌 In the heat of the moment

Это "в запале". Когда вы поглощены процессом настолько, что буквально
overwhelmed by what is happening in the moment - поражены тем, что происходит, находитесь под влиянием события.

🔸 She didn't notice his last message in the heat of the moment. - В запале она не заметила его последнее сообщение.

У меня такое часто, потому что я:

📌 As busy as a beaver

Ну вы поняли. Трудоголик как бобёр. Я вечно занята так, что даже нет иногда времени вам ответить. Но это всё во имя великих целей. Да и не умею сидеть смирно.

🔹 Hannah has five meetings a day. She is as busy as a beaver. - У Ханны пять встреч в день. Она занята как бобёр.

В связи со всем этим:

📌 I beg your pardon

За весь этот сумбур прошу прощения. Надеюсь, скоро снова появится время вдумчиво делать грамматику, и даже статьи :) Честно, я очень стараюсь не запускать для вас это дело.

🔸 I beg your pardon, I'm a little late. - Прошу прощения, я немного опоздал.

❗ Ну а в целом, отличный способ развивать речь - находить и вставлять в нее новые выражения специально под вашу ситуацию. Правда, для этого нужно много читать и слушать.

#идиомы #разговорник
источник
2018 November 15
NotTheLesson
Грубияны-эксперты.

Продолжаю потихоньку пополнять ваш словарь. На это раз довольно сложные существительные:

🔸 Privilege - привилегия, льгота, преимущество
🔹 Batch - партия, серия, пачка
🔸 Aftermath - последствия
🔹 Cane - тростник, камыш / трость, палка
🔸 Affliction - бедствие, несчастье / болезнь, недуг
🔹 Strip -  полоса, лента, планка
🔸 Gander - гусь, гусак
🔹 Pace - шаг, поступь, походка / темп, ритм, скорость / иноходь, аллюр
🔸 Fibre - волокно
🔹 Hackles - шерсть на загривке собаки, волосы, бакенбарды
🔸 Pundit - эксперт, специалист, учёный муж
🔹 Boor - хам, грубиян, деревенщина
🔸 Foresight - дальновидность, предусмотрительность, благоразумие
🔹 Prestidigitation - жонглирование

❗ Прочитайте пару раз, чтобы отложить их в пассивный словарный запас, и вы удивитесь, как вскоре они, будто нарочно, начнут попадаться вам чаще.

#words #слова
источник
2018 November 16
NotTheLesson
Нагородили тут.

Продолжим про британские географические названия? Ещё несколько распространённых суффиксов к вашим услугам:

🔻 -b(o)rough / -burgh - [b(ə)rə]
🔸 Городок Aldeburgh - [ˈɔːlbərə]
🔸 Городок и округ Guisborough -  [ˈɡɪzbərə]
🔸 Деревня и округ Happisburgh  - [ˈheɪzbərə]

🔻 -holm(e) - [əm] / [hoʊm]
🔹 Деревня Barholm - [ˈbærəm]
🔹 Частный дом Елизаветы Browsholme Hall - [ˈbruːzəm]
🔹 Село Haverholme - [ˈhævrəm]

🔻 -mouth - [məθ]
🔸 Город Plymouth - [ˈplɪməθ]
🔸 Город Teignmouth - [ˈtɪnməθ]
🔸 Городок и округ Dartmouth -[ˈdɑːrtməθ]

Но здесь справедливо заметить, что в некоторых случаях у -mouth может быть транскрипция [maʊθ], например:

🔹 Порт Avonmouth - [ˈeɪvənmaʊθ]
🔹 Шотландский городок Tynemouth - [ˈtaɪnmaʊθ]
🔹 Городок Lossiemouth - [lɒsi ˈmaʊθ]

❗️ Основная сложность, скорее, в корнях слов. Но тут уж ничего не попишешь. За каждым именем своя история. Учите готовое, чтобы не мучиться.

#города
источник
2018 November 17
NotTheLesson
Не шути так.

Я уже говорила, что чернота английских анекдотов сойдёт за изюминку? Вы и без меня это знаете, наверное. Просто вот вам ещё пара коротких шуточек, иллюстрирующих специфическое чувство юмора.

😛 Если уж о буквальном, то так:

Doctor: You’re overweight.
Patient: I think I want a second opinion.
Doctor: You’re also ugly.


🔸 To be overweight - иметь лишний вес
🔹 Second opinion - ещё одно мнение
🔸 Ugly - уродливый, некрасивый, безобразный, мерзкий

☇ А когда речь про современность, то так:

Wikipedia: “I know everything”.
Google: “I have everything”.
Facebook: “I know everybody”.
Internet: “Without me you’re nothing”.
Electricity: “Keep talking, b*tches”.


👴 Здесь с переводом вы справитесь, я уверена. А это про мудрость предков:

“Grandpa, why don’t you have any life insurance?”
“So you can all be really sad when I die.”


🔸 Life insurance - страхование жизни
🔹 Really - по-настоящему
🔸 Be sad - погрустить
🔹 Die - умереть

❗ И смех, и грех, короче говоря. Но, может, поэтому про английский юмор ходят такие легенды?

#ИзЛичногоОпыта
источник
2018 November 18
NotTheLesson
Видео под винишко.

Сегодня я опять хочу обратить ваше внимание на "ложные друзья переводчика". На этот раз, по свежей памяти недавних ошибок моих бедных обучающихся.

🔸 Vine - очень похоже на вино, но нет же. То - wine. А vine - это лоза, на которой растет то, из чего потом можно сделать вино. Виноградная, то бишь.

🔹 И если вы из современного поколения инстаграм и ютуба, вы, возможно, оживлённо встрепенулись, потому что наверняка вам пришло в голову vine как вайн - коротенькое смешное видео, которыми в наше время снабжают нас блогеры.

И какая связь между винными штучками и видео? А простая до смешного.

🍇 Именно Vine называлось приложение для создания таких мини-видосиков, которое "выстрелило" так, что его перекупил и развил Twitter (Который "щебет", кстати, в переводе, вот откуда птичка в логотипе).

❗ В общем, между виноградной лозой и смешными роликами действительно много общего. Но с вином всё равно не путайте :)

#words #слова #ИзЛичногоОпыта
источник
2018 November 19
NotTheLesson
Думай как англичанин.

Отвыкли уже от коротеньких постов, да? А я коллекционирую загадки на логику, и хочу поделиться с вами одной в духе Загадочника из Готэма, от перевода которой вы получите мало толка, но вот для англичан там всё очевидно, как 2+2:

The more you take, the more you leave behind. What am I?

Ответ традиционно скажу завтра и объясню, почему всё просто для них и сложно для нас :)

👑 - Есть идея
🤔 - Почему всё так сложно?
источник
2018 November 20
NotTheLesson
Следите за собой?

Интересно, какие слова приходят вам на ум, когда мы говорим "сделать", "пойти", "отомстить", "застигнуть", "понять" и т.п.? Вряд ли to take, потому что это вроде "брать", да? А между тем, это ключ к вчерашней загадке.

Так как не всё переводится дословно с русского на английский и обратно, нужно помнить об устойчивых выражениях, чтобы догадаться, что ответ - footsteps. Вообще, это следы. Но ещё - шаги.

👣  To take a step в переводе - сделать шаг. Соответственно, чем шире (more) вы его делаете (take), тем большее расстояние (more) вы оставляете позади себя (leave behind). Логично?

Советую выучить ещё несколько выражений с тем же принципом:

🔸 Take a breath - перевести дух
🔹 Take a view - придерживаться мнения
🔸 Take cold/a chill - простудиться
🔹 Take offence - обидеться
🔸 Take leave - уйти/попрощаться
🔹 Take pains - прилагать усилия
🔸 Take the bun/the cake - превзойти всех
🔹 Take trouble - очень стараться
🔸 Take the air - пойти гулять
🔹 Take satisfaction - получать удовлетворение
🔸 Take revenge - отомстить
🔹 Take heart (of grace) - набраться храбрости
🔸 Take by surprise - застигнуть врасплох
🔹 Take steps - принимать меры/предпринимать шаги

❗ Короче говоря, дословный перевод - ваш злейший враг, который "вставляет палки в колёса" вашего разговора.

Вооружайтесь против него изучением таких тонкостей и помните, что англичане тоже не понимают, как кто-то умудряется "влететь" в копеечку, зачем иногда что-то делают "спустя рукава" или что за людоед кого-то "раскусил".

#разговорник #ИзЛичногоОпыта
источник