Size: a a a

2018 October 12
NotTheLesson
Достаточный словарный запас.

Показать вам, как слова лёгкого уровня превращаются в более сложные? Прям коротко:

🔸 Naughty - Подлый/Гадкий - Despicable
🔹 Old-fashioned - Старомодный- Quaint
🔸 Economical - Экономный - Frugal
🔹 Touchable - Осязаемый - Tangible
🔸 Enough - Достаточный - Adequate
🔹 Group - Коллектив (Кадровый состав) - Cadre
🔸 Commonplace - Обыденный - Mundane
🔹 Obsession - Одержимость - Fetish
🔸 Considerable - Значительный/Существенный - Substantive
🔹 Skillful - Умелый - Deft
🔸 Wisdom - Мудрость - Prudence

Разумеется, это не означает, что можно просто заменить одно из этих слов вторым и ваша речь вдруг перемахнёт на следующий уровень. Нет. Никто не отменял коннотации, сочетаемость с другими словами и многозначность.

❗Просто эти примеры пересекаются где-то на уровне данного перевода. Ведь синонимы, они и есть синонимы. И в некоторых случаях знание обоих терминов поможет избежать повторов, а ещё - объяснить одно через другое.

#слова #words
источник
2018 October 13
NotTheLesson
Сладкоголосый богач.

Думали, я забыла про "цветные" идиомы? Вот и нет, сегодня по серебряному пройдёмся:

📌 To be born with a silver spoon in the mouth

Так говорят, когда кому-то повезло родиться в семье, которая богата. Родился с серебряной ложкой во рту. Это значит, что у человека изначально есть куча преимуществ, которых нет у других. Британские аристократы использовали столовое серебро для простого обеда, а идиома возникла потому, что богачи дарили крестникам серебряные ложки в качестве подарка. А сейчас такое выражение встречается в немного завистливом контексте, мол:

🔸 He has never worked hard in his life because he was born with a silver spoon in his mouth. - Никогда в жизни он не работал усердно, потому что родился с серебряной ложкой во рту.

📌 To have a silver tongue

А это вам точно знакомо. Означает: "Хорошо язык подвешен". Если вы красноречивы и умеете говорить так, что вас слушают и готовы последнюю рубашку вам отдать, значит вы silver-tongued. Сейчас, наверное, встрепенутся все сладкоголосые и льстивые продавцы/консультанты/бизнес-тренеры:

🔹 And don't get lured in by Anna's silver tongue, she just wants to sell her house for double what it costs. - И не ведись на красноречие Анны, она просто хочет свой дом продать за двойную цену.

#идиомы
источник
2018 October 14
NotTheLesson
Славный парень - глупый парень.

На удивление, всем известное слово nice не всегда было таким милым и безобидным. Оно приобрело свои положительные значения - удовлетворительный, приятный, респектабельный, добродетельный и т.п. - примерно в 1700-х годах. А вот его изначальный смысл был совершенно иным.

Латинское nescius (которое имеет два корня "не" и "знать"):

🔹 Ignorant - Невежественный
🔸 Unaware - Не знающий о чём-то

Трансформировалось в старофранцузское nice:

🔸 Foolish - Глупый, неразумный
🔹 Weak - Слабый, хилый
🔸 Poor - Бедный, жалкий
🔹 Careless - Беспечный
🔸 Clumsy - Неуклюжий

Получалось, что никому не хотелось раньше хоть как-то применять к себе эпитет nice, ведь неловким глупцом себя считать как-то, мягко говоря, неприятно. К тому же, nice также могло означать:

🔹 Strange - Странный, чудной
🔸 Slothful - Ленивый, нерадивый
🔹 Cowardly - Трусливый, подлый

❗ И хотя положительные значения со временем всё же укрепились гораздо прочнее негативных, зная это, довольно забавно услышать что-нибудь вроде: "I wish you would meet a nice guy". Всё-таки, между хорошим и нерадивым парнем огромная разница :)

#words #слова
источник
2018 October 15
NotTheLesson
Если медведь ожил, не корми его.

Когда вам кажется, что прогресса нет и вы ничего не понимаете, просто вспомните, что вы и слова родного языка всю жизнь узнаёте. А тем временем, огромное количество вполне легких для восприятия вещей окружает вас. Вот плюшевые мишки, например: 

🐻 Difference between a beautiful night and a horror night.
Beautiful night is,
When you hug your teddy bear and sleep.
Horror night is,
When your teddy bear hugs you BACK.


🔸 Difference between - разница между
🔹 Horror - ужастик/страшный
🔸 Hug (back) - объятие/обнять (в ответ)

Зато кормить такого экономично:

🍎 I invited a teddy bear round for dinner yesterday. I offered him some food but he said, "No, thanks. I'm stuffed".

Знаете, почему это смешная шутка? Её не поймут те, кто перевёл I'm stuffed как сленговое "Я сыт" :)

Помимо этого распространённого значения, stuffed относится ко всему, что чем-то набито/наполнено. Чучела, там, всякие. А внутри игрушек что? Правильно, пух и прочие наполнители. Так что, шутка с двойным дном - "Я набит" :)

❗ Такие вот они, плюшевые медведи, названные в честь президента Тедди Рузвельта, который отказался застрелить привязанного для него к дереву медвежонка на охоте.

#ИзЛичногоОпыта
источник
2018 October 16
NotTheLesson
Вообще завИдно, но кому-то всегда зАвидно.

🤓 Я, хоть и учитель, до сих пор иногда впадаю в ступор, когда кто-нибудь из любителей английского пытается поправить меня в произношении. Ещё бы - 20 с лишним лет называла слово так, и тут мне говорят, что надо по-другому :)

Сразу в словарь лезу. И проблема проста - всё потому, что я учила и использовала всегда британский английский, а американским стала интересоваться только после подобных вот вопросов. А кто-то - наоборот. Век живи - век учись.

Так что, держите примеры различающихся произношений, и прежде, чем блеснуть своими знаниями, убедитесь, что говорящий не делает ошибки, а возможно, просто использует другой диалект:

Британская транскрипция - Слово - Американская транскрипция:
🔻 [ ˈɑːnsə(r) ] - Answer - [ ˈænsər ]
🔻 [ ˈʃedjuːl ] - Schedule - [ ˈskedʒuːl ]
🔻 [ ˌɔːrɡənəˈzeɪʃn ] - Organization - [ ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn ]
🔻 [rɪˈzɔːsɪz] - Resources - [ˈriːsɔːrsəz]
🔻 [ˈkandɪdeɪt] - Candidate - [ˈkændɪdət]
🔻 [ˈɪnt(ə)rɪst] - Interest - [ˈɪntrəst]
🔻 [ʌndəˈstand] - Understand - [ˌʌndərˈstænd]
🔻 [dʒəst] - Just - [dʒʌst]
🔻 [fɑːst] - Fast - [fæst]
🔻 [dɑːns] - Dance - [dæns]
🔻 [kɑːnt]  - Can’t - [kænt]

❗️ Подобных примеров вагон и маленькая тележка. (Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я не даю вам транскрипций на канале. Слишком много букв будет, чтобы прописать все варианты, а ещё и региональные особенности надо учитывать). Поэтому, словарь и прослушивание всевозможных аудиоматериалов - ваше всё.

#AmericanBritish
источник
2018 October 17
NotTheLesson
Без лица.

Сегодня тема, от которой могут упасть в обморок неопытные мальчики, ведь когда девочка решает, что пора to put her face on, и без face on она никуда не пойдёт, она вываливает свой арсенал, и вот тут наступает понимание масштаба make-up kit:

🔻 Кожа:
🔸 Face cream - крем для лица
🔹 Toner - тоник
🔸 Primer - праймер (грубо говоря - грунтовка)
🔹 Concealer - консилер (маскирующий карандаш)
🔸 Moisturizer - увлажняющее средство
🔹 Foundation - тональная основа
🔸 Bronzer - бронзатор
🔹 Powder - пудра
🔸 Blush(er)/ Rouge - румяна

🔻 Глаза:
🔹 Eyebrow pencil - карандаш для бровей
🔸 Eyeliner (pencil) - подводка (карандаш)
🔹 Eye shadow - тени для век
🔸 False (eye)lashes - накладные ресницы
🔹 Eyelash extensions - наращенные ресницы
🔸 Mascara - тушь для ресниц

🔻 Губы:
🔸 Lip liner (pencil) - подводка (карандаш) для губ
🔹 Lip balm - бальзам для губ
🔸 Lipstick - помада
🔹 Lip gloss - блеск для губ

🔻 Инструменты:
🔸 Spounge - спонж
🔹 Powder puff - пуховка
🔸 Compact - компактная упаковка пудры
🔹 Eyelash curler - инструмент для завивки ресниц
🔸 Applicator - аппликатор (для теней)
🔹 Brush - кисточка
🔸 Tweezers - щипчики
🔹 Wand - кисточка для туши
🔸 Mirror - зеркальце

❗ И это только про лицо. Я уж молчу пока про маникюр/педикюр/укладку :) А в итоге у нас либо natural look (будто вообще без косметики), либо heavy look (полный боевой раскрас). Но мы же всегда красивые, когда wear make-up, разве не так? 👄😇

#слова #words
источник
2018 October 18
NotTheLesson
Надо знать базовые вещи.

В этом английском чёрт ногу сломит, согласна. Особенно в наших любимых ложных друзьях переводчика:

📌 Существительное base = база, основа.

🔸 We used George's parlor as our base. - Мы использовали гостиную Джорджа в качестве базы.

📌 Но прилагательное base = низменный, неблагородный, подлый, низкий и т.п., и никогда - базовый (то есть, принятый за основу, типовой. Тот - basic).

🔹 It was such a base act. Shame on you! - Это был такой низкий поступок. Как тебе не стыдно!

❗ Но! Если речь идёт об атрибутивном словосочетании, то есть таком, где определяющее слово неразрывно связано с предметом, и смысл нарушится, если его убрать, то там base будет в форме прилагательного "базовый", но уже в значении "принадлежащий базе".

🔸 The large base camp is situated in the hills. - На холмах располагается большой базовый лагерь.

#ошибки #words #слова
источник
2018 October 19
NotTheLesson
Ой, даже не начинай.

Сейчас покажу простейшее выражение, которое прочитает даже второклашка:

📌 Don't go there.

Казалось бы, что сложного в этой фразе, да? :) Мол, не ходи туда. В буквальном значении вы правы:

🔸 Don't go there! It can be dangerous. - Не ходи туда! Это может быть опасно.

Вот только услышать её можно и в разговоре, не касающемся никаких конкретных мест, куда ходить не стоит:

🔹 I've heard you date with your boss. - Don't go there, please. - Слышала, ты встречаешься со своим боссом. - Пожалуйста, не начинай.

В идиоматическом значении это - I don't want to discuss it. Отличный способ дать собеседнику понять, что он спрашивает лишнее.

Стоит отметить, что мы так говорим, когда история не самая приличная, и мы пытаемся уйти от темы. Во всяком случае, заострять на ней внимание очень не хотим. Причём, могут встретиться вариации этой фразы с добавлением различных слов:

🔸 It seems like the two of them... - Oh! Don't even go there! Кажется, эти двое... - О, даже не думай об этом!

🔹 Why did you lose your job? - I don't want to go there. - Почему ты потерял работу? - Я не хочу об этом.

❗ Последний пример мне как-то перевели: "Не хочу туда ходить, на работу эту". Смешно и логично, но контекст, всё-таки, штука тонкая. Иногда понять смысл поможет только интонация и сказанное ранее. Будьте внимательны к деталям.

#идиомы
источник
2018 October 20
NotTheLesson
Дайте хоть яблоко съесть.

🤓 Некоторые замечают: "Вот у тебя культурный канал. Всякие там пословицы, а нам грамматику/слова/разговорный/свой вариант подавай". Смею не согласиться.

Иные пословицы настолько прочно сидят в повседневной речи, что вы даже не задумываетесь, что это они, когда вам на ум приходит яркое сравнительное выражение.

При этом, вы получаете культурный обмен (сравнение с русскими аналогами), красивую и не жаргонную речь (сленг не везде прокатит, поверьте) и всегда найдётся пословица, которая содержит незнакомые грамматику или слова (Я просто выбираю для вас лёгкие потому, что хочу показать, как много несложных, но полезных вещей на поверхности).

К тому же, есть выражения, которые не имеют схожего русского варианта, хотя они в самое яблочко:

🛍 A woman's work is never done.

В переводе с английского: Женский труд никогда не заканчивается.

Да-да, даже я вчера разворчалась, что нахожусь буквально в бесконечном круговороте рабочих и домашних дел, пока у других есть время на отдых :)

И раз уж я сказала про яблочко, есть и дословные:

🍏 An apple a day keeps the doctor away.

В переводе: Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает.

Это в пояснении не нуждается. Ешьте яблоки, друзья :)
источник
2018 October 21
NotTheLesson
Пора баиньки.

У вас ведь бывают загруженные недели? Когда вы мечтаете только поесть и поспать, а остальное чтобы вас не тревожило? Вот у меня сейчас такие.

Но знаете, регулярное написание постов вызывает зависимость. Я не могу оставить вас без порции знаний, пусть даже небольшой. Поэтому, ловите идиому:

📌 Hit the sack

Означает это to go to bed или to go to sleep. А мы бы сказали "пойти на боковую".

Вообще hit - это ударить, врезать, поразить и всё в таком духе, но ещё это достигнуть, а sack - мешок, куль, сумка и т.п.

Выражение родилось в Америке, около начала 1900х годов, когда матрасы состояли из мешков с сеном или соломой, и усталые люди буквально добирались до своего матраса, чтобы поскорее приложиться к нему и поспать. Так они и выражали свои намерения. А выражение закрепилось в разговорной речи по сей день:

🔸 I'm so tired. I need to hit the sack. - Я так устала. Мне нужно пойти поспать.

Помимо этого можно встретить аналог - to hit the hay. Это то же самое:

🔹 He just wanted to hit the hay and didn't fancy going somewhere. - Он просто хотел лечь спать и не горел желанием идти куда-либо.

❗ Ну, вы поняли, к чему я. I'm going to hit the sack 😘

#идиомы
источник
2018 October 22
NotTheLesson
Похвала была бы чудовищной ошибкой.

А слова-то всё не заканчиваются, да? Те, кто добирается до международных экзаменов, в этом убедились :) Вот вам моя маленькая коллекция существительных:

🔸 Accolade - похвала
🔹 Travail - тяжкий труд / страдание, мука / роды
🔸 Quandary - затруднительное положение / затруднение / недоумение
🔹 Pinnacle - вершина, пик, верх / кульминация / башенка
🔸 Boon - благо, дар
🔹 Miser - скряга, жмот / купец
🔸 Enormity - чудовищность, гнусность / ужасная ошибка / чудовищное преступление
🔹 Cornucopia - (рог) изобилия
🔸 Maxim - принцип / правило поведения / максима / сентенция, афоризм
🔹 Volubility - говорливость, разговорчивость
🔸 Melee - рукопашная схватка, свалка
🔹 Diatribe - резкая обличительная речь

❗ Напоминаю, что слова здесь даю для ознакомления. На самом деле, вам не нужно заучивать каждое незнакомое слово в своей жизни - пожалейте себя.

Достаточно учить то, что регулярно повторяется и попадается вам не реже двух-трех раз. А единичные случаи запоминайте, если хотите, чтобы просто знать об их существовании. Мало ли, где всплывёт.

#words #слова
источник
2018 October 23
NotTheLesson
Ох уж этот коричневый.

Предлагаю выучить парочку идиом, связанных с коричневым цветом:

📌 Brown-nose

Ассоциация "коричневый нос" имеет долю истины, через дефис мы имеем глагол "подлизываться". Ещё "заискивать, лебезить, подхалимничать" и всё в таком духе. Если же дефис убрать, получится существительное brown nose - лизоблюд, подхалим. Может встретиться brown-noser или просто brownie.

Объяснять происхождение не хочу, оно не очень приличное и вполне интуитивно понятное, если даже перевести на грубый русский жаргон. Я невольно краснею :)

🔸 Jack always brown-noses his history teacher and so he gets good marks. - Джек всегда подлизывается к учителю истории и поэтому получает хорошие оценки.

📌 Brown as a berry

А вот это безобидно. Значит "быть очень загорелым". Но тогда что-то не сходится, ведь ягоды красные, черные, белые, какие угодно, только не коричневые. Теории расходятся, кто-то считает, что berry раньше назывался орех, кто-то - что это из Кентрберийских Рассказов поэта Джеффри Чосера. Возможно, про сорт винограда или даже изюм говорилось.

🔹 She got back from Turkey as brown as a berry. - Она вернулась из отпуска очень загорелой.

❗ В общем, кому интересно - погуглите, может, докопаетесь до истины и мне расскажете :)

#идиомы
источник
2018 October 24
NotTheLesson
А у нас сегодня День Рождения! 🎉🎊🎈

Сегодня ровно 1 год, как мы на связи :) За это время мы прошли огромный путь, и я предлагаю всем, кто со мной давно - вспомнить, а тем, кто тут недавно - узнать, как всё начиналось и оценить масштаб проделанной работы.

❗️ Для просмотра с телефона советую открывать через Instant View (или кнопка "Посмотреть" внизу), чтобы все ссылки работали адекватно :)

Полный список статей
источник
NotTheLesson
источник
2018 October 25
NotTheLesson
Почему мы учим английский в школе, но в жизни его после этого применить проблематично?

Там учат только принципам правильного построения предложений. Времена, части речи, минимальный набор слов. Вы учитесь сообщать факты, которые вас окружают:  "Это стол. Это птица. Там мальчик, а я здесь и я - девочка. А ты кто? Мы учим английский 5 лет. Моя мама работает инженером. Инженер - тот, кто с техникой работает" и т.п.

Бесспорно, это необходимо. Учитесь. Но этого мало. Живая речь содержит кучу выражений, которые выходят за рамки фактов. Они передают эмоции, степени, личное отношение. Причём, у прямых фактов почти всегда есть более тактичные разговорные аналоги, которые в школе никого не интересовали:

👎 What is your job? - Какая у тебя работа?  (звучит грубовато и какое твоё дело вообще?)
👍 What do you do? - Чем занимаешься?  (звучит естественно и вежливо)

А если вас, например, ставят перед выбором, а вам любой вариант подойдёт, вы же не будете описывать каждый: "Этот вариант хороший и этот мне тоже нравится". Вы просто скажете:

📌 (I'm) not fussed

И эта крошечная фраза будет включать в себя всю эту фактическую информацию "я буду рад любому решению" / "всё равно" в хорошем смысле:

🔸 Black or green tea? - I'm not fussed. - Чёрный или зелёный чай? - Да любой.
🔹 Where do you want to go? - Not fussed. - Куда хочешь пойти? - Без разницы.

❗ Ну не умеете вы выбирать, что теперь? :) Так что, школа не бесполезна, но её чертовски мало, если хотите заговорить "живо". Если с преподавателем там не повезло, конечно, который успеет совместить приятное с полезным.

#разговорник #ИзЛичногоОпыта
источник
2018 October 26
NotTheLesson
Что сказал этот англичанин?

Хотите маленький фокус, как понимать британский акцент? Они не проговаривают все слова и буквы, а проглатывают буквы и соединяют некоторые слова между собой. Когда вы об этом знаете, вы это слышите.  Например:

🔸 Because = Coz/Cuz/Cos
🔹 Have to = Hafta
🔸 Has to = Hasto
🔹 Got to = Gotta
🔸 Want to = Wanna
🔸 Don't know = Dunno/Dno
🔹 Out of = Outta
🔸 Kind of = Kinda
🔹 Let me = Lemme
🔸 Give me = Gimme

Насчёт произношения других привычных словосочетаний тоже есть фишки. Когда хотят спросить что-нибудь, что содержит Did you, при беглой речи вы можете услышать что-то вроде [didʒə], а Do you примет звук [dʒu:] или [dʒə]. Или Have запросто превращается в [æv].

❗Подозреваю, что вам это будет интересно, так что раскрою такие детали отдельной темой. Помните, что это касается исключительно устной речи, где сокращения появляются из-за скорости произношения. Но в письменной сокращать ничего нельзя.

#words #слова #ошибки
источник
2018 October 28
NotTheLesson
Виноваты звёзды.

Выходные, не хочу писать ничего сложного. Просто положу очередную парочку фактов в вашу копилку знаний о происхождении слов. Потому что это полезно для ассоциативной памяти.

Disaster

То, что мы называем бедствием, катастрофой, несчастьем или аварией, англичане позаимствовали у греков (и тесного переплетения с латинским языком), которые буквально списывали всё плохое на неблагоприятное расположение звёзд. У них "Dis" (dys-) означало "плохой", а "aster" - "звезда". Так что, если на вас налетел тайфун, знайте - это всё звёздные проделки. 

А вот ещё слово, которое приобрело название из-за природного поведения:

🌼  Daisy

Это маргаритка, симпатичный цветок с жёлтой серединкой. Появился из староанглийского буквального значения "day's eye" (Middle English dayeseye, from Old English dægesēage) - Око дня, потому что цветок закрывается на ночь и раскрывается с рассветом.

❗Такие истории помогают лучше понимать и запоминать слова, и если вам так интереснее, то возьмите курс на этимологию. И кругозор расширите, и английский словарный запас больше не будет казаться таким уж нелогичным.

#words #слова #ИзЛичногоОпыта
источник
2018 October 29
NotTheLesson
Оживите свою речь.

У меня есть небольшое упражнение для особо неленивых и жаждущих пополнить словарь advanced-лексикой. Свободный уровень не подразумевает использования русского перевода, зато толкование на английском - ваш лучший друг.

🔸 Truncate - укоротить, отсечь = cut short / make something shorter
🔹 Flaunt - щеголять, красоваться = show off, display ostentatiously or impudently

Теперь попробуйте, самостоятельно или со словарём, объяснить вот эти 10 сложных глаголов другими словами:

🔸 Forage - добывать корм
🔹 Expatiate - распространяться, разглагольствовать
🔸 Abhor - ненавидеть, гнушаться
🔹 Negate - отрицать, отвергнуть
🔸 Dote - обожать, нарадоваться
🔹 Stoke - подливать/поджигать/разогревать
🔸 Plummet - резко упасть, рухнуть
🔹 Nettle - раздражать
🔸 Vivify - оживлять
🔹 Underscore - подчёркивать, акцентировать

❗ Сложновато, так как вы обнаруживаете, что русский перевод и английское объяснение могут не исчерпывать друг друга, а даже наоборот - путать. Это потому, что не каждое английское слово в принципе можно перевести, и наши словари подбирают близкие, но не всегда дословные аналоги.

Ну а в комплексе перевод + толкование + примеры в итоге вы получите свою точку пересечения и заодно научитесь переводить свои мысли с русского на английский.

#words #слова
источник
2018 October 30
NotTheLesson
Видали мы эти крокодиловы слёзы.

Вы часто спрашиваете, что почитать. Я предлагаю читать много всяких статеек на разные темы, которых полно в интернете. Вот например, мы крокодилов боимся. И не зря:

Unexpectedly, but crocodiles know how to climb trees. Zoologists often noticed them on the branches of trees. And they can climb up to a height of 2.5 m.

🔸 Unexpectedly - неожиданно
🔹 Climb trees - залезать на деревья (смотрите, там нет предлога)
🔸 Notice - заметить
🔹 Branch - ветка

Мало того, a crocodile can jump out of the water to a height of up to two meters.

🔸 Jump out - выпрыгнуть
🔹 To a height of up to... - на высоту до ...

А ещё, есть легенда, that a crocodile, when he eats a person, crying, feeling guilty.

🔸 Cry - плакать
🔹 Feel guilty - чувствовать себя виноватым

Но вы не расслабляйтесь, это только partly true - you can see tears from a crocodile, but only they appear when he eats any meat, and are not connected with an awakened conscience, but with a physiological feature. Thus, from the organism of a reptile, an excess of salts is removed.

🔸 Partly true - отчасти правда
🔹 Tears - слёзы
🔸 Awakened - проснувшийся
🔹 Conscience - совесть
🔸 Physiological feature - физиологическая особенность
🔹 Thus - таким образом
🔸 Excess of salts - избыток солей
🔹 Remove - удалять

Хотя, в целом, a crocodile has a lightning-fast reaction, but he does not hunt people specifically. These reptiles can only harm those who invade their territory.

🔸 Lightning-fast - молниеносный
🔹 Hunt - охотиться
🔸 Specifically - специально, конкретно
🔹 Harm - навредить
🔸 Invade - вторгаться

❗ Не ходите, в общем, дети, в Африку гулять :) И читайте энциклопедические заметки. Они несложные, зато подарят ещё не одну тему для светской беседы. И любой начинающий это осилит.

#words #слова
источник
2018 October 31
NotTheLesson
Бей посуду, я плачу.

Что бы вы сказали, если надо предложить оплату счёта в ресторане? Наверняка to pay the bill?

Давайте разнообразим вашу речь универсальной разговорной идиомой на эту тему:

📌 to pick up the tab

Когда вы - щедрый друг и решили угостить кого-то, подойдет такое выражение. И это то самое, что мечтает слышать каждая девушка от своего кавалера на свидании, впрочем, я не коуч по отношениям, так что оставим просто для примера:

🔸 Order what you like, please. I'll pick up the tab. - Заказывай, что нравится. Я оплачу счёт.

Надеюсь, после такого ваши счета не приведут к ещё одной идиоме:

📌 To cost a small fortune

Это когда что-либо обходится ооочень дорого, стоит целое состояние.

🔹 And then I invited her to a fancy restaurant. Our dinner cost a small fortune. I hope she liked it. - И потом я пригласил её в шикарный ресторан. Наш ужин стоил целое состояние. Надеюсь, ей понравилось.

❗ Желаю вам жить так, чтобы вы всегда могли себе позволить оплатить любой счёт, даже если он pretty expensive - довольно дорогой.

#идиомы
источник