Size: a a a

DocOps-сообщество

2019 November 15

RG

Ramil G in DocOps-сообщество
Daria Savina
Промышленный экземпляр системы. Если нужен вариант без души :)
Да. Промышленная эксплуатация, промышленная среда
источник

VA

Victor Alekseev in DocOps-сообщество
пром
источник

iv

iakov v in DocOps-сообщество
а это слово откуда? от "промышленный"?
источник

VA

Victor Alekseev in DocOps-сообщество
думаю да, сокращение... пример: "выбросить на пром", "поменять прямо на проме"
источник

A

Angela in DocOps-сообщество
iakov v
Доброе утро. Тут вот в другом чатике по поводу пятницы разгорелся небольшой холивар, кто как называет production на русском языке. Какие у вас варианты? :)
в документации или в разговорах между собой? в документации у нас релиз/релизная версия, в разговорах - прод
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
по-моему, переводить такие термины — то же самое, что пытаться называть пулл-реквест «запросом на слияние»
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
изначальный термин был англоязычным и не имел русского аналога
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
индустрия уже родила жаргонное устное обозначение, почему бы его не зафиксировать в качестве официального?
источник

A

Angela in DocOps-сообщество
как и многие термины в айти
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
прод, продакшен, релиз, пулл-реквест, мерж
источник

A

Angela in DocOps-сообщество
до сих пор идут споры про деплой
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
если писать так, то вас гарантированно все поймут
источник

AY

Andrei Yemelianov in DocOps-сообщество
термины англоязычные фиксировать можно
надо подумать, убедиться, что не режет уши
потом в документации прописываем, почему именно такой термин
источник

DS

Daria Savina in DocOps-сообщество
Семён Факторович
если писать так, то вас гарантированно все поймут
А мы говорим про внутреннюю документацию или про то, что в условного заказчика, требующего «по ГОСТу», идёт?
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
Daria Savina
А мы говорим про внутреннюю документацию или про то, что в условного заказчика, требующего «по ГОСТу», идёт?
это хороший вопрос, да
источник

СФ

Семён Факторович in DocOps-сообщество
если глоссарий уже зафиксирован до нас или к нему есть какие-то строгие требования (никаких англицизмов, например), то тогда увы
источник

YD

Yuri Dobrev in DocOps-сообщество
вот и у нас так,  публичная документация оперирует терминами, которые ни разрабы, ни пользаки, ни бизнес не используют)
источник

FM

Fox Mulder in DocOps-сообщество
Моё мнение
1. Если это документация идёт по ГОСТ или не по ГОСТ, но используется для сертифицирования продукта в Минпромторге, ФСТЭК и тп, то стоит открыть определения (перевод) англ. терминов в уже установленных и официальных документах и всё брать оттуда. Незачем городить огород и заниматься фигней.
2. Если эта коммерческая документация, расчитанная на девелоперов, то допускается использование жаргонных англицизмов, после утверждения оных на совете разработчиков, девопсов и т.п.
3. Если эта коммерческая документация, но ЦА - пользователи, то стоит избегать непонятных сокращений, профессионального сленга, но при этом не использовать формализованный язык.
источник

DS

Daria Savina in DocOps-сообщество
Fox Mulder
Моё мнение
1. Если это документация идёт по ГОСТ или не по ГОСТ, но используется для сертифицирования продукта в Минпромторге, ФСТЭК и тп, то стоит открыть определения (перевод) англ. терминов в уже установленных и официальных документах и всё брать оттуда. Незачем городить огород и заниматься фигней.
2. Если эта коммерческая документация, расчитанная на девелоперов, то допускается использование жаргонных англицизмов, после утверждения оных на совете разработчиков, девопсов и т.п.
3. Если эта коммерческая документация, но ЦА - пользователи, то стоит избегать непонятных сокращений, профессионального сленга, но при этом не использовать формализованный язык.
По п. 1. Там в этих документах такая красная жара бывает, что часто проще какой-то свой глоссарий дать в начале, опираясь на «официальные» :)
источник

FM

Fox Mulder in DocOps-сообщество
Daria Savina
По п. 1. Там в этих документах такая красная жара бывает, что часто проще какой-то свой глоссарий дать в начале, опираясь на «официальные» :)
источник