Size: a a a

Боль Тимлида

2021 February 19

w

wystan_hugh in Боль Тимлида
Нигде, ошибочное именование закрепилось в русском языке.
источник

w

wystan_hugh in Боль Тимлида
Я к тому, что физилогические/психологические основания тоже может быть из той оперы, что если дотошно подходить к терминам, то окажется что они правильно используются. Поэтому предлагаю не придираться к словам. Это был мой тезис.
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
https://ru.wikipedia.org/wiki/Осциллограф — тоже неправильно?
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
ну к словам латыниной правильно придрались
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
а тут — не знаю
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
латынина ж даже потом отрегировала чем-то из серии “я не ракетчик, я филолог” 🙂
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
ну то есть глупая женщина даже вроде признала свою глупость
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
если я правильно помню
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
что же касается “физиологических оснований принципов” — ну тут прямо совсем спорное использование слов
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
чтобы говорить о физиологических основаниях, нужно, по крайней мере, хотя бы какое-то научное обоснование
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
разве не так?
источник

w

wystan_hugh in Боль Тимлида
да тоже неправильно, это где-то в 30х годах закрепилось, в инете можно почитать. Основное правило для заимстования таких слов в русский язык было, что вторая часть - скоп или граф - должна отображать принцип устройства. Устройства по ссылке - "-скопы". Лично я считаю, что если носители языка косячат, то надо закреплять косяки как норму. То есть этот прибор звать осциллографом. И не склонять Чертаново, например. Но это все открытые вопросы.
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
wystan_hugh
да тоже неправильно, это где-то в 30х годах закрепилось, в инете можно почитать. Основное правило для заимстования таких слов в русский язык было, что вторая часть - скоп или граф - должна отображать принцип устройства. Устройства по ссылке - "-скопы". Лично я считаю, что если носители языка косячат, то надо закреплять косяки как норму. То есть этот прибор звать осциллографом. И не склонять Чертаново, например. Но это все открытые вопросы.
источник

w

wystan_hugh in Боль Тимлида
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
я понимаю про заимствование, но, как вы правильно говорите, уже с 30-х годов слово имеет определенное значение, которое “яженеракетчик” неверно использовала
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
вот тут ссылочка на толковый словарь русского языка, не английского
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
филологиня пишет вроде на русском, словариком пользоваться тоже должна уметь
источник

w

wystan_hugh in Боль Тимлида
Ок, мне кажется мы друг друга понимаем, в любом случае. Так-то персонально я считаю, что если носители языка косячат, то косяки надо закреплять как нормы. И латынина там ошиблась. Но если подходить очень формально, то она случайно употребила правильно слово.
источник

V

Vitaly in Боль Тимлида
ага, теперь мы сошлись, спасибо!
источник

w

wystan_hugh in Боль Тимлида
Я правда, лицо ангажированное. По нормам русского языка надо говорить "в Чертанове", то есть склонять. А я привык говорить "в Чертаново". но это прям совсем далеко от дискуссии.
источник