Size: a a a

Чат канала @the_Buddha

2021 January 08

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
.
источник

VS

Vadim Shumilov in Чат канала @the_Buddha
Vasily
Я не знаю какая нужна квалификация, чтобы адекватно переводить ПК с оригинала
Уровня парибка 🙂
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
Vadim Shumilov
Уровня парибка 🙂
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
источник

п

простота без пестрот... in Чат канала @the_Buddha
Супер
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
Вполне возможно, что бхикку Боддхи опустил это, потому что имелось то, что можно увидеть своими глазами
источник

п

простота без пестрот... in Чат канала @the_Buddha
От которого будет польза такая же и больше, как от радования отца и матери
источник

п

простота без пестрот... in Чат канала @the_Buddha
Потому что когда обреешься и пойдёшь, мама с папой у многих будут очень расстроены. Это важный момент, да.
источник

п

простота без пестрот... in Чат канала @the_Buddha
Благодарю, сохранил
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
Вот как у Б. Суджато.
В общем, на мой взгляд перевод от Александра Яковлевича он больше художественный, чем канонический.
Например он использует слово «греховный» там где в английском “defilements” и т.п.
источник

п

простота без пестрот... in Чат канала @the_Buddha
Атас
источник

D

Denis in Чат канала @the_Buddha
Vasily
Я не знаю какая нужна квалификация, чтобы адекватно переводить ПК с оригинала
енто невозможно сделать без верификации внутри традиции. а для того такая традиция (высокоразвитая) должна быть внутри того языка, на который делается перевод. Оттого на русский новый завет "адекватно" переводить можно, а вот Коран или Палийский Канон - нит.
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
Denis
енто невозможно сделать без верификации внутри традиции. а для того такая традиция (высокоразвитая) должна быть внутри того языка, на который делается перевод. Оттого на русский новый завет "адекватно" переводить можно, а вот Коран или Палийский Канон - нит.
Да. Я про то же. Похоже что он вообще переводил даже раньше, чем Б. Бодхи, и без какого-либо контакта с живыми буддистами из Тхеравады
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
У Б. Бодхи вообще просто «
“Is it possible, venerable sir, to point out some other fruit of recluseship visible here and now?”
источник

V

Vasily in Чат канала @the_Buddha
Я к чему, что никакого отношения «видимый мир» в этом переводе не имеет отношения к дискуссии о метафизике идеализма vs реализма
источник

п

простота без пестрот... in Чат канала @the_Buddha
Denis
енто невозможно сделать без верификации внутри традиции. а для того такая традиция (высокоразвитая) должна быть внутри того языка, на который делается перевод. Оттого на русский новый завет "адекватно" переводить можно, а вот Коран или Палийский Канон - нит.
💯
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
источник

A

Alex in Чат канала @the_Buddha
Murari Bomshankar
Ооооооо, да! Это ахуэнно. Амиго! Как хорошо написано. Дон Хуан бы порадовался.
Мат в чате. Бан четыре недели.
источник

Ч

Чатварь in Чат канала @the_Buddha
Alex
Мат в чате. Бан четыре недели.
Так его уже предупредили
источник