Тибетский сложный :) особенно письменность.Но несколько глоссариев я читал и базовые термины более-менее знаю, тем более, что в большинстве хороших переводов принято указывать оригиналы терминов
Вы знаете, я недавно имел удивительно благую возможность разговаривать с одним переводчиком, который, по счастью, является ещё и очень серьёзным практикующим, так вот мы с ним прям разбирали некоторые кусочки переводов достаточно известных текстов, в которых "искажения" тянутся уже даже больше сотни лет, наверное, и все привыкли, что даже не замечают.
Вы сравните, например, наш свежий перевод "Песен Миларепы" с тибетского, с тем, что был переведён раньше с английского.
Это я уже не говорю про "классические" переводы с Пали. Там тоже свои нюансы.