Size: a a a

2021 April 24

И

Ирина in Disturbed
Ок! Исправлю  , спасибо
источник

H

Heorhii in Disturbed
В слу­чае не­иде­аль­но­го К. г. ко­ли­че­ст­вен­ное опи­са­ние его свойств су­ще­ст­вен­но ус­лож­ня­ет­ся, по­это­му за­кон­чен­ная тео­рия та­ких фи­зич. объ­ек­тов по­ка не со­зда­на.

очередная сложная штука которую докажут лет через 50
источник

u

u836 in Disturbed
Профессиональные переводчики синхронисты, с кем довелось работать, всегда перед встречей запрашивают тему, контекст, материалы и презентации, даже если их переводить не требуется
источник

И

Ирина in Disturbed
😬
источник

u

u836 in Disturbed
Им нужно основные термины предметной обоасти, их взаимосвязи хотяб поверхностно
источник

u

u836 in Disturbed
У тебя сейчас заместо этого чят))
источник

И

Ирина in Disturbed
Дя
источник

ми

мышь из нержавеющей ... in Disturbed
вот бы они еще и расстановку ударений запросили
источник

ми

мышь из нержавеющей ... in Disturbed
тут вон маск к мкс пристыковался эпично
источник

ми

мышь из нержавеющей ... in Disturbed
я помню в школе, а учил немецкий тогда, читал какойто текст, там упоминалась группа битлс и именно пол маккартни, я прочитал не заметил, училка попросила прочитать еще раз именно это место, говорит что не могла понять как это читатется, прикинте она пола маккартни не знала
источник

H

Heorhii in Disturbed
кто это?
источник

ми

мышь из нержавеющей ... in Disturbed
певец один и композито, забудь
источник

ми

мышь из нержавеющей ... in Disturbed
и уже в институте упорно заставляли переводить слово релятивистской как теории относительности, но блин физика теории отнсительности звучитт странно
источник

EO

Everyone Of Us in Disturbed
у нас старый начальник овр не знал про что книга "собор парижской богоматери". и что существовала группа пинк флойд. а про "вино из одуванчиков" решил, что это книга о самогоноварении
источник

EO

Everyone Of Us in Disturbed
и это по местным меркам ещё очень образованный человек
источник

ми

мышь из нержавеющей ... in Disturbed
идеально если переводчик знаток не только языка но и культутры
источник

EO

Everyone Of Us in Disturbed
и хорошо, если и язык и культура — одной и той же страны..........
источник

EO

Everyone Of Us in Disturbed
а то представился переводчик с финского, знаток культуры древних ацтеков
источник

И

Ирина in Disturbed
​​Не могу удержаться, чтобы не продолжить тему нецензурной лексики 😜 Запилю пост про «мат наоборот».

Так сложилось, что в финском языке много звукосочетаний, напоминающих нашу, русскую брань. Слово нормальное, а ухо царапает.

Ну, например, huilu – флейта, huilisti – флейтист.

Во-вторых, в финском языке много заимствований из русского, так сложилось исторически.

Например, площадь в Хельсинки в районе Камппи перед одноименным торговым центром называется Narinkkatori, Narinkka + tori, площадь. Так вот это «наринкка» произошло от русского «на рынке»: в свое время на этом месте стояли торговые ряды русских и еврейских купцов.

Понятно, что заимствовалась и русская брань. Но многие из матерных слов в процессе «эмиграции» скорректировали, так скажем, свое первоначальное значение. Финнами они воспринимаются как обычные разговорные (в крайнем случае, как сленговые, «низкие»), а вот нам, русскоязычным иммигрантам, вечно приходится сдерживать улыбку.

Слова я буду выписывать из «Нового финско-русского словарея» 2001 года и из онлайн-словаря urbaanisanakirja.com, там много сленговых словечек и выражений.

Hui – ох, ах!
Hui, miten kylmä! – Ой как холодно! Вот попробуйте так воскликнуть, ага)

Весьма впечатляет фраза «Ota huikka!», где глагол ottaa, брать, взять, huikka – глоток. Перевод простой: «Глотни!» или «Сделай глоток». Ottaa huikat = выпить, приложиться к бутылке. Это мы делаем, когда выходим прогуляться с фляжечкой, полагаю.

Huima – бешеный, шальной, отчаянный.
Huimaava – головокружительный, огромный, громадный.
Hujan hajan – как попало, вверх тормашками, вверх дном.
Huipennus – пик, высшая точка, кульминационный пункт.

Huilata, huilia – отдыхать, оттягиваться
Huili vähän! - Cделай передышку!

А вот совершенно очевидные, на мой взгляд, заимствования, правда, с новым неприятным значением:

Huijari – жулик, мошенник, плут, аферист.
Huijata – мошенничать, обманывать, жульничать.
Huiputus – обман, надувательство.

Ну и очень многозначительное заимствование:

Jobata – работать. Много общего в восприятии работы у нас с финнами, да?)
Jobbari – разнорабочий. Звучит?! Так же этим словом называют в просторечии спекулянтов и фарцовщиков.
Jobbaa – делать непонятную, сомнительную работу
Jobinposti – плохие новости, а также бесполезные бумаги, например, реклама в почтовом ящике. Тоже до боли знакомое выражение)

Ну, вот как-то так) Чаще листайте словари – там очень много интересного!

На фотокарточке: произведение современного искусства под названием "Поцелуй"; музей дизайна, Хельсинки.
источник

И

Ирина in Disturbed
Финны классные
источник