Size: a a a

DocOps-сообщество

2018 August 08

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
А у вас в компании какая разработка, стремительная или экстремальная?
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
Экстрамерная
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
Отчаянная
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
дерзкая, стремительная, четкая, резкая, конкретная
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
видно, что вы преуспели в девопсе
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
у всех есть еще полыхающая в определенные периоды)
источник

ME

Maria Ermakovich in DocOps-сообщество
печаль-беда
источник

ME

Maria Ermakovich in DocOps-сообщество
переводчикам тоже платят за итоговые символы, поэтому есть соблазн выбирать длинные слова
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
У меня тока шо тоже полыхающее все было, пришлось писать речь ведущему на открытие конференции 😄
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
я аж взмок
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
Maria Ermakovich
переводчикам тоже платят за итоговые символы, поэтому есть соблазн выбирать длинные слова
Разве за итоговые?
источник

ME

Maria Ermakovich in DocOps-сообщество
Nick Volynkin
Разве за итоговые?
в китайском - да. потому что иначе очень мало денег получится )
источник

ME

Maria Ermakovich in DocOps-сообщество
в английском все работы мне тоже всегда оплачивали за итоговые символы
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
Это нездраво как-то платить за символы
источник

ME

Maria Ermakovich in DocOps-сообщество
а за что? за страницы стандартным шрифтом и отступом? так это те же символы
источник

ME

Maria Ermakovich in DocOps-сообщество
в среднем за все годы работы вывела что хорошее соотношение - это когда на один китайский иероглиф 6-7 русских символов. с пробелами. если больше - явно поработал копирайтер и отсебятина
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
Интересно, а мне за исходные. Или никак. Я когда-то три курсовых сделал переводами с английского статей и монографий по психологии
источник

НН

Нац Нац in DocOps-сообщество
Maria Ermakovich
а за что? за страницы стандартным шрифтом и отступом? так это те же символы
Нинаю, но идеальным решением это чот не выглядит
источник

NV

Nick Volynkin in DocOps-сообщество
А ещё можно за зарплату. У нас два или три переводчика в штате работают
источник

ME

Maria Ermakovich in DocOps-сообщество
у нас тоже штатный переводчик, но интерфейсы в итоге пере- перевожу я )
источник