В английском есть конструкции с дублированием смыслов. Самый частый пример my head hurts, I slapped him with my hand
В русский переводится не моя голова и не моей рукой. Так и здесь. Дословный перевод делает текст нерусским, корявым, калькированным. «Который мы наблюдаем» — это типичная калька, за которую у студентов отнимают баллы