Size: a a a

2020 April 29

PM

Pavel 🦇 Malyshev in Svelte [svelt]
Марк Танащук
Громко сказал "ру комьюнити", когда заниматься этим будет пара десятков человек от силы. Но суть ясна))
так то Svelte Society занимается тоже кучка человек)
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Когда у меня были какие-то проблемы с реализацией чего либо я шел обратно в туториал/примеры. Там по сути все достаточно понятно но необходимо искать, фильтровать, то чего нету искать в телеграме и т.д.
А faq удобно перечисляет проблемы,ошибки и вопросы. Зашёл, увидел, (победил) в проект внедрил
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Можно делать локу параллельно, но как мне кажется, ру должны сначала делать ру
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Хотя в целом, можно же принимать вопросы в обеих комьюнити и во время залива просто переводить на 2 языка
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
В разные папочки выставляя
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
И для ускорения перевода могу посоветовать сервис deepl
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Постоянно им пользуюсь - очень натурально переводит
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Но редачить все таки нужно-подходы у разных языков к структуре разные
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Я все)
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
666 человек в сети
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Знаменательное событие становится ещё интереснее
источник

PP

Paul Petrov in Svelte [svelt]
Лично мне видится неплохим подход MDN: материалы изначално на английском, но есть воможность взять и перевести, если вдруг что-то не переведено.

В случае сомнений сделать пометки, мол, требуется ревью грамматики / техническое ревью перевода.

Итого:
- возможность перевода доступна любому зарегистрированному в системе,
- перевод сразу виден,
- если есть пометки, они сразу видны и читающий делает скидку на это.
источник

PP

Paul Petrov in Svelte [svelt]
Сам так перевожу некоторые материалы, когда есть время.
источник

tt

ttt ttt in Svelte [svelt]
👽
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Не знаю, целесообразно ли проверять переводы вопросов/ответов с английского на бразильский или французский.
источник

МТ

Марк Танащук... in Svelte [svelt]
Например*
источник

М

Максим in Svelte [svelt]
Марк Танащук
Не знаю, целесообразно ли проверять переводы вопросов/ответов с английского на бразильский или французский.
пфф, еще для соседей надо, они на русском не особо хотят читать)
источник

М

Максим in Svelte [svelt]
если перегнул, удалите сообщение :(
источник

a

akaSybe in Svelte [svelt]
Infant Frontender
Можно как-то так: https://gist.github.com/newbornfrontender/5ac8bf7e78cb59d1868a93234a1a70f8

Изначально на русском, а английский перевод потом добавлять 🤔
➕согласен
источник

DN

Denys Novakov in Svelte [svelt]
Paul Petrov
Лично мне видится неплохим подход MDN: материалы изначално на английском, но есть воможность взять и перевести, если вдруг что-то не переведено.

В случае сомнений сделать пометки, мол, требуется ревью грамматики / техническое ревью перевода.

Итого:
- возможность перевода доступна любому зарегистрированному в системе,
- перевод сразу виден,
- если есть пометки, они сразу видны и читающий делает скидку на это.
Итого получаем устаревшие или неправильные переводы и статьи без перевода.
источник