Size: a a a

Леонардо Ди Ванче

2018 June 14
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
ПРОБЛЕМЫ ПЕРВОГО МИРА

“marijuana” vs. “cannabis”:

The word marijuana is — as they say — problematic. It was infamously used as a pejorative in the 1930s when US politician Harry J. Anslinger borrowed the Spanish word marihuana for his prohibition campaign, effectively associating the plant with anti-Mexican prejudice. (See AP’s recently updated entry here.) And yet, the word marijuana is still on the law books elsewhere across the country — and it dominates colloquial use. So should we swap in cannabis — a word rooted in Greek and Latin — for every mention of marijuana? It can be preferable, especially in articles about cannabis science or about cannabis aficionados. Cannabis is especially popular among scientists and uber-stoners, but for lots of Americans, it's arcane. Saying "I smoked cannabis" is like saying "I took my canine for a walk." Normal folks don't talk like that; normal folks say pot and weed.
The word marijuana — despite its troubles — can also be the most accurate term in legal settings, like reporting on marijuana prosecutions or changing marijuana laws (consider Sen. Cory Booker’s Marijuana Justice Act). Pot and weed are serviceable, but they might be too informal for hard news stories. (Plus, headlines like “23 Jokes About Smoking Weed That Will Probably Make You Laugh Out Loud” just wouldn’t be the same with the clunky word cannabis.) No single synonym is perfect.
источник
Леонардо Ди Ванче
skvir
ПРОБЛЕМЫ ПЕРВОГО МИРА

“marijuana” vs. “cannabis”:

The word marijuana is — as they say — problematic. It was infamously used as a pejorative in the 1930s when US politician Harry J. Anslinger borrowed the Spanish word marihuana for his prohibition campaign, effectively associating the plant with anti-Mexican prejudice. (See AP’s recently updated entry here.) And yet, the word marijuana is still on the law books elsewhere across the country — and it dominates colloquial use. So should we swap in cannabis — a word rooted in Greek and Latin — for every mention of marijuana? It can be preferable, especially in articles about cannabis science or about cannabis aficionados. Cannabis is especially popular among scientists and uber-stoners, but for lots of Americans, it's arcane. Saying "I smoked cannabis" is like saying "I took my canine for a walk." Normal folks don't talk like that; normal folks say pot and weed.
The word marijuana — despite its troubles — can also be the most accurate term in legal settings, like reporting on marijuana prosecutions or changing marijuana laws (consider Sen. Cory Booker’s Marijuana Justice Act). Pot and weed are serviceable, but they might be too informal for hard news stories. (Plus, headlines like “23 Jokes About Smoking Weed That Will Probably Make You Laugh Out Loud” just wouldn’t be the same with the clunky word cannabis.) No single synonym is perfect.
источник
Леонардо Ди Ванче
waow clicked on this profile randomly bc ive never seen the javanese script on fb before anD THEN I SEE THIS POST IN OLD ENGLISH
источник
Леонардо Ди Ванче
Продолжим про языки.

Consider this backbone word in the magnificent body of Russian obsceneties: khúi (“dick”):

khuióvyi = dismal
khuinútj = to hit
okhuyétj = get amazed, go bonkers
okhuyénnyi = wonderful, perfect, very successful
khuyák = suddenly
na khuyú vertét = have full control on smt/smb
smekhuyóchki = disrespectful giggles, lolz that are totally out of place
khuiló = an arrogant dick, abuser of power
khuinyá = anything unimportant or nonsensical, BUT…
nevédomaya khuinyá = anything nonsensical that may turn out hugely important, like a UFO or a booby trap
khuyáritj = hit hard, work hard, chug along
nakhuyá? = what for?
na khuy = no way, absolutely not
nékhuy = shoudn’t, mustn’t
nikhuyá! = you must be kidding!
ni khuyá = nothing, totally absent
(I didn’t even make it to the middle of this okhuyénnyi list).
источник
Леонардо Ди Ванче
И еще немного милоты

corgi (n.)
"breed of short-legged dog originally bred in Wales for herding cattle," 1921, from Welsh corgi, from cor "dwarf" + ci "dog" (from PIE root *kwon- "dog").
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
каррент муд
источник
Леонардо Ди Ванче
Это самый грустный принт Нью-Йорка, который я когда-либо видел. Захотелось примерить футболку только из жалости. Но покупать её я, конечно же, не стал.
источник
Леонардо Ди Ванче
Если подумать, то для многих коренных жителей Нью-Йорк выглядит именно так. Типовые высотки, с раздолбанной площадкой и трёхметровым забором по периметру. Безумно дорогой киношно-туристический Нью-Йорк для них существует где-то в параллельной вселенной.

Есть старый сериал про жизнь вокруг таких высоток – «Прослушка». Очень хороший. Если ещё не видели, рекомендую посмотреть.
источник
Леонардо Ди Ванче
Какой Лужков охуенный мэр был, какая Москва охуенная была
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
А ваш Собакин так может?
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
источник
Леонардо Ди Ванче
источник