Size: a a a

OpenStreetMap RU

2020 November 04

М

Макс in OpenStreetMap RU
Max L
name=* a name for the fitness station

На нерусские языки не переводится)
fitness station - уличный тренажёр
источник

М

Макс in OpenStreetMap RU
чего это вдруг не переводится то
источник

ML

Max L in OpenStreetMap RU
Макс
чего это вдруг не переводится то
Потому что имеется более характеризующее определение непечатного характера, совершенно точно отображающее суть явления.)
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
https://openstreetmap.community/
https://community.osm.be/
у комьюнити индекса оказывается есть человеческий интерфейс, где можно тыкать в карту и видеть результат
источник

ЮХ

Юрий Харзин... in OpenStreetMap RU
Потыкай в карту - увидишь результат
источник

D

Daniil in OpenStreetMap RU
Alexander Istomin
ого, микромаппинг с поддержкой в рендерере
А это не немецкий рендер?..
источник

D

Daniil in OpenStreetMap RU
А, нет, не немецкий
источник

ML

Max L in OpenStreetMap RU
Юрий Харзин
Потыкай в карту - увидишь результат
Потыкал, я на удалёнке и не рисую, а мою область рисуют какие-то ....* не уютно так-то, ладно бы они только правили, они переделали по-своему, а в сёлах которые они отрисовывают не рисуют даже школ, магазинов, мед. пунктов и почты, ну и кто они после этого? Зачем вообще надо было их наносить на карту без реперных и важных точек, что захотелось прямоугольников нанести на карту, без поиска в поисковике, без фоток местности, без ничего?...
источник

ЮХ

Юрий Харзин... in OpenStreetMap RU
Хороший вопрос. Ответа я на него увы не знаю
источник

M

Miroff in OpenStreetMap RU
А вот еще давно назревший вопрос, JOSM валидатор ругается на пересечение barrier и waterway. Как это пересечение предполагается правильно оформлять?
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
В вики не заглядывал, но предположу, что barrier — это про сухопутное. И у водных барьеров свои теги.
Потому барьер должен относиться к другим сущностями и/или лежать в другом слое (layer).

Ну или еще какая ошибка в мапинге/тегировании. Без телепатии из чата не видать.
источник

M

Miroff in OpenStreetMap RU
Обычная ситуация, стоит забор, под него течет ручей.
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
Звучит как то, что забор стоит не в воде, а закартирован так, что стоит в воде. Угадал?
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Miroff
А вот еще давно назревший вопрос, JOSM валидатор ругается на пересечение barrier и waterway. Как это пересечение предполагается правильно оформлять?
Точку поставь на пересечении
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
Точку поставь на пересечении
И какую реальность эта общая точка отразит?
А если по мосту дорога идет и под мостом дорога идет (и валидатор ругается) — это похожая ситуация? Тоже общей точкой решать стоит? :)
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Костыль под валидатор
источник

M

Miroff in OpenStreetMap RU
О с точкой действительно не ругается. Правда в чем топологический смысл точки мне не очень понятно
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Забор и ручей на одном уровне
источник

AI

Alexander Istomin in OpenStreetMap RU
Павел Жирнов
Костыль под валидатор
источник

ПЖ

Павел Жирнов... in OpenStreetMap RU
Это косяк от валидации дороги и ручья
источник