Size: a a a

2020 July 24

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Диванно... Раньше на место выезжали 😔
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
А в ОСМ можно единичные фото прикладывать? Или это все только через мапиллари?
источник

V

Vascom in OpenStreetMap RU
Viktor Brovkov
А в ОСМ можно единичные фото прикладывать? Или это все только через мапиллари?
Только
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Viktor Brovkov
Диванно... Раньше на место выезжали 😔
На самом деле, это в планах. Егорьевск был выбран чтобы у москвичей была возможность съездить туда лично в Год После Коронавируса.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Кроме того, по итогам диванной картопати было сделано много скринкастов, чего в прошлые разы, как я понял, не делали.
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Кроме того, по итогам диванной картопати было сделано много скринкастов, чего в прошлые разы, как я понял, не делали.
О, это тема. У меня знакомый так плагины на WP переводит. Хорошо так, лампово получается.
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Вчера в моточате спрашивал может кто треки пишет или вообще ОСМ использует. Так всего один человек что-то про него слышал и никто треки не пишет. А сами бывает в такие дебри забираются....
источник

V

Vascom in OpenStreetMap RU
Viktor Brovkov
Вчера в моточате спрашивал может кто треки пишет или вообще ОСМ использует. Так всего один человек что-то про него слышал и никто треки не пишет. А сами бывает в такие дебри забираются....
Просто писать треки недостаточно. Надо по ним и рисовать в осм ещё.
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Мне кажется, что все самому делать не обязательно. Желательно, но не обязательно.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Viktor Brovkov
О, это тема. У меня знакомый так плагины на WP переводит. Хорошо так, лампово получается.
Признаться, не уловил связи с переводом.
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Признаться, не уловил связи с переводом.
Ну там тоже скринкаст. Вечерком садятся человека 4 и плагин полностью руссифицируют.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Viktor Brovkov
Мне кажется, что все самому делать не обязательно. Желательно, но не обязательно.
Вчера эту тему уже поднимали. В OSM дохрена всего надо делать, поэтому попытки делегировать что-то, что нужно лично тебе, кому-то, "на кого бог пошлёт", заканчиваются всегда одинаково.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Viktor Brovkov
Ну там тоже скринкаст. Вечерком садятся человека 4 и плагин полностью руссифицируют.
Смысл скринкаста в том, чтобы от него была польза. Пользу процесса перевода не очень понимаю, но я далёк от этой темы, может и такая форма обучения существует.
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Вчера эту тему уже поднимали. В OSM дохрена всего надо делать, поэтому попытки делегировать что-то, что нужно лично тебе, кому-то, "на кого бог пошлёт", заканчиваются всегда одинаково.
Ну тут сопутствующая польза. Люди все равно едут куда-то по своим мотивам. Попутно пишут трек. Когда дойдут руки до картографирования то треки уже будут. А если не дойдут, то вреда тоже нет.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Только без если. Но да, так всё это и работает. :)
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Смысл скринкаста в том, чтобы от него была польза. Пользу процесса перевода не очень понимаю, но я далёк от этой темы, может и такая форма обучения существует.
Да не, обучение тут не при чем. Просто администраторы сайтов  Word Press не всегда профи, часто это простые смертные и русский интерфейс облегчает работу и настройку сайта. И чем больше локализованных плагинов тем выше популярность платформы. Для того и занимаются переводом.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
В комментах есть ссылка на гуглодоксы где идёт перевод документа на русский.
Я, пожалуй, погорячился дать туда ссылку. Распознанный pdf получился так себе, редактировать его неудобно. Сел пока переводить самостоятельно.
источник

PG

Pavel Gavrilov in OpenStreetMap RU
Viktor Brovkov
Да не, обучение тут не при чем. Просто администраторы сайтов  Word Press не всегда профи, часто это простые смертные и русский интерфейс облегчает работу и настройку сайта. И чем больше локализованных плагинов тем выше популярность платформы. Для того и занимаются переводом.
Смысл перевода я понимаю. Я не понимаю смысл скринкаста этого процесса.

Смысл скринкастов рисования карты же вполне понятен - подсматривать скорее приемы и способы ускорить процесс.
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
Pavel Gavrilov
Смысл перевода я понимаю. Я не понимаю смысл скринкаста этого процесса.

Смысл скринкастов рисования карты же вполне понятен - подсматривать скорее приемы и способы ускорить процесс.
Так и тут тоже самое. Они работают на спец платформе переводов сайтов. Те кто смотрят учатся в ней работать. В процессе обсуждаются часто встречающиеся термины и корректность их переводов. Ну и это ещё через Дискорд идёт, так что живой разговор между 3-4 людьми, а не бормотание под нос одного.
источник

VB

Viktor Brovkov in OpenStreetMap RU
А, ещё и донаты собираются как правило
источник