Size: a a a

OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)

2021 February 11

IH

Illia Hai in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
вон їбанулися кінцево, цей ОАСК
источник

I

ID in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
вон їбанулися кінцево, цей ОАСК
Это не те же, что "новий український правопис" неделей ранее отменили?
источник

Б

Бакай Василь Васильо... in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Это не те же, что "новий український правопис" неделей ранее отменили?
Саме вони
источник

I

ID in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Понял. А то я делаю "проєкты". Хрен знает, как писать правильно, что бы экспертизы проходить)
источник

Б

Бакай Василь Васильо... in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Понял. А то я делаю "проєкты". Хрен знает, как писать правильно, что бы экспертизы проходить)
Всеодно, навіть при дії нового правопису є перехідний період і можна поки що обидва варіанти писати)
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Это не те же, что "новий український правопис" неделей ранее отменили?
они
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
ID
Понял. А то я делаю "проєкты". Хрен знает, как писать правильно, что бы экспертизы проходить)
пока проєкти - апеляция еще будет
источник

😐

😐 Андрей in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
шо скажите на такую ошибку?
как международные маршруты надо именовать?
источник

A#

Andrii # in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
😐 Андрей
шо скажите на такую ошибку?
как международные маршруты надо именовать?
Не трогаю такое. Есть мост в Молдову с одес обл,  тоже назван 3 языками сразу. Не трогаю такое.
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Та ріка Дністер - також поле боротьби. Прийдуть румуни - пишуть своєю. Наші - переіменовують...
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Молдавани - теж переіменовують.
источник

Vm

VARVAR master in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
😐 Андрей
шо скажите на такую ошибку?
как международные маршруты надо именовать?
Думаю тут правильно було б називати на тій мові, чиєю власністю є маршрут поїзда/автобуса.
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
я б у name писав англійською у таких випадках, а дали :мова - вже на різних мовах
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
бо інакше буде постійна боротьба за name
источник

SM

Serhii M in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Alex Riabtsev
бо інакше буде постійна боротьба за name
Я б нічого не змінював. Хай молдавани з росіянами розбираються. Це не наші проблеми
источник

AR

Alex Riabtsev in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Serhii M
Я б нічого не змінював. Хай молдавани з росіянами розбираються. Це не наші проблеми
теж варіант
источник

A#

Andrii # in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Serhii M
Я б нічого не змінював. Хай молдавани з росіянами розбираються. Це не наші проблеми
там ще й придністровці замішані (у них свербить - все перейменовувати на російську). тому згоден. залишати як є - на розбір румунії і молдові
источник

AM

Andrii Miazyk in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Mike Pidhaynyy
Прошу поради в спільноти. Чи є якийсь чіткий критерій, коли використовувати place=hamlet, а коли place=neighbourhood для позначення невеликих поселень (кільканадцять будинків)?
Наріжним каменем тут є фраза з вікі про приналежність місця до більшого НП. Так от, чим ця приналежність має визначатись? Адміністративним статусом?
На хлопський розум, як кажуть, пояснюю: hamlet - це коли малесеньке поселення, людей на 50, але воно є адміністративно окремим населеним пунктом по документах. Наприклад, у Дрогобицькому районі - це Зади, Гута, Підсухе.
Інші хутори, які входять до складу іншого населеного пункту - це neighborhood. Для прикладу можуть бути хутори багатьох сіл у Карпатах.
Або цей приклад: хутір Федорці села Далява: https://www.openstreetmap.org/#map=16/49.3697/23.6242
источник

AM

Andrii Miazyk in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
Serhii M
Адреси в кадастрі виглядають так: Львівська область, Кам'янка-Бузький район, с. Убині, хутір Лози, 3
Інколи є таке, що використовують замість "вулиця" - "хутір". Це так само як проїзд, набережна, пасаж. А там собі вирішили на хуторі назвати не вулиця, а хутір. Я таке зустрів у кількох селах у Турківському та Старосамбірського р-нів Львівщини
источник

AM

Andrii Miazyk in OSM UA (OpenStreetMap Ukraine)
VARVAR master
...тобто напишеш ти Хутір Лози вулиця чи Лози вулиця. Так і так було б добре. А як правильно, виправиться згодом. Головне хоч щоб якось адресувати...
Правильно Лози хутір по аналогії Лози вулиця
источник