Size: a a a

2020 October 03

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Спасибо!
источник

AG

Alex Gryzlov in haskell_blah
я думаю изначальное значение было всё же что-то среднее, типа "побуждение"
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Ещё иногда после чтения Авесты когда начинаешь читать ведийскую литературу, такое ощущение что используются те же слова/термины но по смыслу похоже на тело либертена маркиза де сада)
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Ну то есть то что раньше была наполненно духом теперь чисто механически используется
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Я конечно читаю переводы со вставками исходного текста но все равно
источник

AG

Alex Gryzlov in haskell_blah
ну там местами просто значения на противоположные поменяли
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Да, кстати!
источник

AG

Alex Gryzlov in haskell_blah
асуры + дэвы классический пример
источник

AG

Alex Gryzlov in haskell_blah
но это норма для соседствующих религий
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Например Варуна это 'асура медхира' (Ахура Мазда в иранском) но в то же время он дэва
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Культ митры-варуны так то доведийский в индии
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Видимо переработан позднее в духе проклятия асурам
источник

AG

Alex Gryzlov in haskell_blah
в иудаизме/христианстве вон Баал тоже не очень хороший персонаж, а это ханаанское божество
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Баал шем тов же
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Господь баал
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
Ну типа был такой предок башмета бешт
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
И у него было прозвище Баал шем тов
источник

AG

Alex Gryzlov in haskell_blah
ну тут интерференция потому что "баал" в семитских языках это просто "господин" или "владелец"
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
'знающий доброе имя господа'
источник

DF

Dollar Føølish in haskell_blah
А, понял
источник