Ахах, да почти все "устойчивые термины" в русском языке - это английские слова на кириллице, это всё от большой любви к сегрегации, свойственной в том числе подросткам, что каждые 5 лет придумывают какие еще слова стащить из английского, чтобы быть модными. Мерджить от англ. merge (дословно — слияние), т. е. банально можно использовать слово соединение или слияние кода.
Ну, я не думаю, что подростки специально такие сидят и ищут, чтобы ещё стырить с английского. Так уж повелось, что все на английском и ты, так им иначе, начинаешь адаптироваться. Хех... Часто в Украине люди жалуются на говоры западных украинцев, мол черт разберёшь, что они говорят, но недавно вот мне рассказали историю про 104 летнего местного деда, который успел пожить в шести странах, не выезжая из родного села. Вопросы о говоре сразу отпадают.