И в третий раз скажу: сначала ставится полноценная задача, потом созываются телепаты.
И нужен, конечно же, филолог, и желательно от заказчика, раз такая требовательность.
Это ваш первый проект?
проектов у меня много. Я переводил интерфейсы ВКонтакте, Википедию и другие сайты. В целом, разработчики АПИ часто «задают» тексты интерфейса без учетов интереса пользователей. А переводчикам бывает очень сложно перевести, т.к. те или иные фразы непонятные не то чтобы на тувинском языке (считай, любой другой официальный язык народов РФ), даже на русском языке не устоялись.