Size: a a a

2020 July 03

A

Arseniy in urbanism_ru
источник

A

Arseniy in urbanism_ru
по запросу "%странанейм% doomer music" можно найти много интересного
источник

A

Arseniy in urbanism_ru
Любой, кто читал Бернарда Шоу, знает, что в англосаксонском обществе твой социальный статус безошибочно распознают по речи. Понятно, что большую роль тут играет акцент - “Пигмалион” здесь не врет. Но есть и много мелких деталей этих status games, о которых в учебниках не пишут.

Например, один из способов мягко обозначить свой статус - это произносить названия иностранных локаций так как их произносят местные. Скажем, если речь идет о сицилийском городе, то “простой человек” однозначно скажет “сиракьюз” - в соответствии с нормами английского языка. А вот upper class с высокой вероятностью произнесет “сиракуза” - по итальянски.

Почему так? Потому что наши социальные взаимодействия - это в огромной степени статусная игра и надо быть лицемером, чтобы это отрицать. Но у этой игры есть правила. В англосаксонском хорошем обществе нельзя напрямую хвастаться своим богатством или уровнем дохода - это табуированный прием и он произведет противоположное впечатление. Зато хвастаться богатым жизненным опытом и культурными компетенциями - можно.

Нельзя сказать другому “Я богаче тебя”. А вот ненавязчиво дать понять, что у тебя впечатлений больше и жизнь интереснее - это можно. И произнося иностранные географические названия в соответствии с нормами тамошнего языка - это ненавязчивый способ это обозначить. “Я то не раз бывал на Сицилии и много тусил с местными, а ты небось ни разу и не выезжал из своей Алабамы, чучело болотное” - вот что имеет в виду житель Нью-Йорка, бросая слово “сиракуза” в разговоре с уроженцем какого-нибудь Бирмингема.

Поскольку Россия является культурной периферией западного мира, а тренды в нем задают англосаксы, то следует ожидать, что и до России этот тренд докатится. Собственно, он уже отчасти докатился. В “приличном обществе” то как ты произносишь названия иностранных локаций - это важный способ отделять своих от чужих. Другое дело, что на данный момент, говоря “В/На Украине”, “Беларусь/Белоруссия”, ты скорее подчеркиваешь свою политическую позицию. Но, если я что-нибудь понимаю в этой жизни, то уже в 2020-е значимость политического компонента снизится - и это будет в чистом виде статусная игра. Поэтому не теряйте времени, а начинайте учить ее правила “В Украине”, “Беларусь”, “Таллинн” и т.д.
источник

AM

Aleksey Mosyagin in urbanism_ru
Arseniy
Любой, кто читал Бернарда Шоу, знает, что в англосаксонском обществе твой социальный статус безошибочно распознают по речи. Понятно, что большую роль тут играет акцент - “Пигмалион” здесь не врет. Но есть и много мелких деталей этих status games, о которых в учебниках не пишут.

Например, один из способов мягко обозначить свой статус - это произносить названия иностранных локаций так как их произносят местные. Скажем, если речь идет о сицилийском городе, то “простой человек” однозначно скажет “сиракьюз” - в соответствии с нормами английского языка. А вот upper class с высокой вероятностью произнесет “сиракуза” - по итальянски.

Почему так? Потому что наши социальные взаимодействия - это в огромной степени статусная игра и надо быть лицемером, чтобы это отрицать. Но у этой игры есть правила. В англосаксонском хорошем обществе нельзя напрямую хвастаться своим богатством или уровнем дохода - это табуированный прием и он произведет противоположное впечатление. Зато хвастаться богатым жизненным опытом и культурными компетенциями - можно.

Нельзя сказать другому “Я богаче тебя”. А вот ненавязчиво дать понять, что у тебя впечатлений больше и жизнь интереснее - это можно. И произнося иностранные географические названия в соответствии с нормами тамошнего языка - это ненавязчивый способ это обозначить. “Я то не раз бывал на Сицилии и много тусил с местными, а ты небось ни разу и не выезжал из своей Алабамы, чучело болотное” - вот что имеет в виду житель Нью-Йорка, бросая слово “сиракуза” в разговоре с уроженцем какого-нибудь Бирмингема.

Поскольку Россия является культурной периферией западного мира, а тренды в нем задают англосаксы, то следует ожидать, что и до России этот тренд докатится. Собственно, он уже отчасти докатился. В “приличном обществе” то как ты произносишь названия иностранных локаций - это важный способ отделять своих от чужих. Другое дело, что на данный момент, говоря “В/На Украине”, “Беларусь/Белоруссия”, ты скорее подчеркиваешь свою политическую позицию. Но, если я что-нибудь понимаю в этой жизни, то уже в 2020-е значимость политического компонента снизится - и это будет в чистом виде статусная игра. Поэтому не теряйте времени, а начинайте учить ее правила “В Украине”, “Беларусь”, “Таллинн” и т.д.
хорошая попытка, но нет
источник

AB

Anton [az09@osm] Bel... in urbanism_ru
так и говорю - вна Украине и Беларуссия. не были ни там ни там
источник

ВА

Василий Александров... in urbanism_ru
Хороший наброс но шел он нахуй
источник

AM

Aleksey Mosyagin in urbanism_ru
я прямо помню, как всё это появлялось, вбрасывалось и развивалось.

«В Украине» в инфополе возникло в 1992-м
Обиды на Белоруссию — в ЖЖ не ранее 2000-го
источник

DL

Dmitri Lebedev in urbanism_ru
Aleksey Mosyagin
хорошая попытка, но нет
всё так. Народ, который бывает в Америке, говорит ФлОрида, МИчиган (а не МичигАн по-русски), ВАшингтон (а не ВашингтОн), БЭлтимор а не БалтимОр.
источник

ГФ

Генерал Фэйлор... in urbanism_ru
источник

IJ

Igor J in urbanism_ru
😄
источник

IJ

Igor J in urbanism_ru
Это ладно. Главная феил-победа с одномандатниками в ГД, которых Путяра в нулевых отменил. Все оппозиционеры возмущались. Теперь вернули. И даже обещают больше сделать.
источник

DL

Dmitri Lebedev in urbanism_ru
Aleksey Mosyagin
я прямо помню, как всё это появлялось, вбрасывалось и развивалось.

«В Украине» в инфополе возникло в 1992-м
Обиды на Белоруссию — в ЖЖ не ранее 2000-го
это работает как маркер. Одни отстраиваются от других.

К слову, почему-то почитав украинцев, начинаешь сам непроизвольно говорить "в украине". Как и "петербург" вместо "питер".
источник

DL

Dmitri Lebedev in urbanism_ru
при этом я долго настаивал, как дмитрий быков говорит, что по-русски "на".
источник

АМ

Алексей Максимук... in urbanism_ru
я в говорю только из уважения, когда с украинцами разговариваю
источник

АМ

Алексей Максимук... in urbanism_ru
а тут всегда на
источник

АМ

Алексей Максимук... in urbanism_ru
а там исключительно в сейчас
источник

АМ

Алексей Максимук... in urbanism_ru
как норма
источник

A

Arseniy in urbanism_ru
Dmitri Lebedev
это работает как маркер. Одни отстраиваются от других.

К слову, почему-то почитав украинцев, начинаешь сам непроизвольно говорить "в украине". Как и "петербург" вместо "питер".
broke: Питер
woke: Петербург
bespoke: Питер
источник

A

Arseniy in urbanism_ru
Алексей Максимук
я в говорю только из уважения, когда с украинцами разговариваю
сэйм
источник

A

Arseniy in urbanism_ru
имхо, реальный маркер — придавать этому значение
источник