Size: a a a

WordPress Ukraine Community

2019 December 05

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
тобто в є функції __(‘Order service’, ‘text-domain’); _e(‘Order service’, ‘text-domain’);
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
якими ти “резервуєш” переклади
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
а далі через софтіну poedit або loco translate створюєш файл перекладу для україньскої\російської та інших мов, які тобі потрібно
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
бачу то тебе так qtranslate походу навчив 😂 але по суті - для перекладів є інструменти, які варто юзати. То якщо робити правильно
источник

DP

Dmitry Pripa in WordPress Ukraine Community
та то й простіше так, як на мене 🤷‍♂️
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
можна ще зробити “кончєний” варіант - робиш окремо собі іні файл або пхп файл, де робиш масив асоціативний, де перший ключ - то мова а в середині переклади. Типу
$translate = [
 'ua' => [
   'order' => 'Замовити',
   .......
 ],
 'ru' => [
   'order' => 'Заказать',
   .......
 ],
];

$lang = дістаєш слаг мови

echo $translate[$lang]['order’];
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
але то дуже тупо трохи)
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
Dmitry Pripa
та то й простіше так, як на мене 🤷‍♂️
з мо і по файлами трохи жопа є, коли нові терміни додаються туди
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
тобто, ти зарезервував 150 стрічок, як приклад. накатав, перевів все - потім треба додати ще 20 - наша пєсня хороша, начінай сначала. І бався або з імпортом перекладу з іншої мови або з нуля то все роби
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
мені таким чином дуже подобається wpml - там запустив собі перевірку теми - та й через стрінг странслейшен бавишся
источник

DP

Dmitry Pripa in WordPress Ukraine Community
дивно, я додаю нові строчки регурно, старі при цьому ніяк не страдають. чи я щось не так розумію. просто вроді використовую частенько і не стикався з якимись проблемами
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
дивись, от ти робиш тему, в ній ти резервуєш переклади. Хай там буде 150 стрічок
источник

DP

Dmitry Pripa in WordPress Ukraine Community
з приводу там мого питаннячка по sass. він взагалі дозвоняє передавати функції у функції? бо не працює навіть якщо попередньо функцію заганяти в змінну і ту змінну вже передавати. пробую гуглити і ніяк не знаходжу потрібної інфи 🙁
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
ти згенерував по і мо файли
источник

DP

Dmitry Pripa in WordPress Ukraine Community
так
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
переклав на українську - зберіг і все ок
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
потім в тебе в темі треба щось доробити і додалося ще +30 рядків
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
тобі треба згенерувати новий “основний” файл для перекладів
источник

DP

Dmitry Pripa in WordPress Ukraine Community
не обов'язково. ти можеш оновити той що є
источник

RM

Roman Misiura in WordPress Ukraine Community
і на основі нього створити ще раз українську і інші версії (як приклад)
источник