In that case, Bāhiya, you should train yourself thus: In what is seen there must be only what is seen, in what is heard there must be only what is heard, in what is sensed there must be only what is sensed, in what is cognized there must be only what is cognized. This is the way, Bāhiya, you should train yourself.
В таком случае, Бахийя, тебе надо практиковать следующим образом: в видимом должно быть только видимое, в слышимом, только слышимое, в ощущаемом, только ощущаемое, в мышлении, только то, что есть в мышлении. Вот таким образом, Бахия, надо практиковать.
“And since for you, Bāhiya, in what is seen there will be only what is seen, in what is heard there will be only what is heard, in what is sensed there will be only what is sensed, in what is cognized there will be only what is cognized, therefore, Bāhiya, you will not be with that; and since, Bāhiya, you will not be with that, therefore, Bāhiya, you will not be in that; and since, Bāhiya, you will not be in that, therefore, Bāhiya, you will not be here or hereafter or in between the two—just this is the end of suffering.”
И потому, что для тебя, Бахийя, в видимом будет только видимое, в слышимом только слышимое, в ощущаемом только ощущаемое, а в мышлении только то, что есть в мышлении, поэтому, Бахийя, тебя с этим не будет, и поэтому, Бахийя, тебя в этом не будет, а так как тебя в этом не будет, поэтому тебя не будет ни здесь ни потом/(ни там), ни где-то между ними — это и есть конец страданиям.