Size: a a a

Технические писатели

2021 September 07

E

Emma in Технические писатели
Переслано от Alec Chakenov
Как подтянуть уровень английского? Для уровней от нуля до upper-intermediate - идём в языковую школу и занимаемся в группе. Чем хорошо в группе - одногруппники зададут педагогу такие вопросы, до которых не каждый додумается, но полезно будет всем. И когда носители приходят на урок, то общение в группе сильно веселее и полезнее становится. И, кстати, языковой барьер так проще преодолеть. Начать говорить легче, когда есть с кем поговорить. На этапе upper-intermediate можно и нужно читать книги в оригинале и смотреть фильмы с оригинальными субтитрами. И добавлять в рацион книги по грамматике (advanced learner's). Итак, мы постепенно доросли до уровня advanced. На этом этапе активно читаем любые интересующие нас статьи в Википедии на английском и уже что-то пишем. Дальше осваиваем англоязычные книги по техническому писательству, запоминаем всё полезное, что там написано (я делал себе конспекты, чтобы лучше запомнилось) и начинаем все эти знания применять на практике. Пишем каждый день, закрепляем знания и не стесняемся работать со словарём. Вот так это примерно работает.
источник

AD

Alyona Devon in Технические писатели
название на 3 строчки
13 страниц инструкции
это для меня треш, всегда было до 5 и на одну строчку
или я сдуваюсь или тема.. интересная)
источник

VB

Vitaly Belyakov in Технические писатели
ну откуда-то же нашлись те 20 человек в JB, которые идеально владеют английским, не будучи при этом носителями) понятно, что практика даёт свои плоды, но какой-то базис всё равно у них был. У меня вот в базе только очень хороший репетитор в школе и затем разговорно-письменная практика в службе поддержки, но там важнее была скорость, чем качество. Я до сих пор какими-то тонкими оборотами не владею, а ведь это и делает техписа техписом в том числе
источник

AD

Alyona Devon in Технические писатели
5 по подключению всмысле
по интеграциям и созданию сценариев и 30 было. то норм
а подключениие обычно бесшовное и быстрое было
источник

VB

Vitaly Belyakov in Технические писатели
понятно, всё сам, всё сам)
источник

AC

Alec Chakenov in Технические писатели
Для начала стоит вдумчиво прочитать The Microsoft Manual of Style и The Elements of Style авторов Strunk and White. Постепенно начнёт формироваться стиль и полезная привычка - перечитывать написанное, искать, что можно вырезать без ущерба для смысла. Немного самоконтроля и ежедневной практики - нужно писать на английском каждый день. В выходные - нужно что-нибудь читать на английском. Книги или даже статьи в Википедии по любой интересующей теме (я так делал).
источник

ED

Elizaveta Driukova in Технические писатели
Про CPE не скажу, а к IELTS успешно готовилась сама просто прорешиванием типовых заданий. И знаю несколько человек таких же — все успешно сдали.

Но я все-таки придерживаюсь мнения, что сертификат не отражает реальное знание языка — он отражает умение сдать именно этот экзамен.

В одном экзамене на знание немецкого есть любопытная лазейка, например. Если твои результаты по чтению, аудированию, грамматике и письму шкалят, то тебя освобождают от устной части. Какой аспект немецкого у меня хуже всего? Правильно, устная речь. Но зато есть сертификат С2.
источник

VB

Vitaly Belyakov in Технические писатели
будем пытаться, благодарю!🙏
источник

OT

Oleksandr Tsvirkun in Технические писатели
А TOELF кто-то сдавал?
источник

AD

Alyona Devon in Технические писатели
о, вот этот вариант прикольный
потому что именно тут скорее список
инфы так много, что без обычного овервью и начала настройки все равно
источник

E

Emma in Технические писатели
>Но я все-таки придерживаюсь мнения, что сертификат не отражает реальное знание языка — он отражает умение сдать именно этот экзамен.

Тысяча раз да. Со мной CPE сдавали магистранты из МГИМО, что-то повторявшие прямо перед экзаменом по книжкам (!) и обсуждавшие, как переиграть ту или иную часть. На устной части один выдавал без единой паузы заученные фразы, идеально выверенные под критерии) Красивые бумажки красивыми бумажками, но реальность они отражают не очень.
источник

VB

Vitaly Belyakov in Технические писатели
кстати да. Знакомый сдал немецкий на C2 и безуспешно тыкался с ним по немецким компаниям. Ему везде отвечали, что он, конечно, классный, но его немецкий lustig )) А там требовалось много устно и письменно общаться с немецкими клиентами.
источник

VW

Vinni Winterlight in Технические писатели
Ищу уверенность в себе.
источник

AC

Alec Chakenov in Технические писатели
И ещё, как мне кажется, вполне эффективный формат для обучения - вы пишете текст, показываете его мне, а я подсказываю, что в нем не так, что можно улучшить или исправить, почему этот глагол не сочетается с этим существительным, или почему здесь нужно было использовать другой артикль или знаки препинания. И это все безвозмездно, то есть, даром :)
источник

VW

Vinni Winterlight in Технические писатели
Я больше скажу. Если погуглить, то в некоторых руководствах его можно найти.
источник

VB

Vitaly Belyakov in Технические писатели
выглядит скорее как список требований для дальнешей работы. Это скорее как раз «Подготовка к работе».

>кстати. а "Траблшутинг" можно перевести иначе, не "устранение неполадок"?
«возможные проблемы», «решение/устранение [возможных] проблем»
источник

VB

Vitaly Belyakov in Технические писатели
это конечно, очень отрадно слышать, но… зачем это вам?)
источник

ED

Elizaveta Driukova in Технические писатели
Ох, в случае общения с клиентами, а не просто коллегами все вообще гораздо сложнее, потому что еще и диалекты накладываются + нюансы, которые можно усвоить исключительно в языковой среде. Правильному употреблению частиц, кажется, можно попытаться научиться, только годами копируя немцев)
источник

VB

Vitaly Belyakov in Технические писатели
а конкатинации слов, я слышал, не-носителю вообще научиться невозможно)
источник

AC

Alec Chakenov in Технические писатели
А это хобби такое. Научился сам, почему бы и не помочь другим :)
источник