Size: a a a

technicalwriters

2021 April 06

OT

Ola Tishina in technicalwriters
доброе утро. Коллеги, как вы решаете вопрос с локализацией вашей документации на непопулярные языки (иегроглифические, арабский и т.д.)? Отдаёте на аутсортс? ищете техписов в России или в локальных странах?
источник

AD

Alyona Devon in technicalwriters
а есть пример какой-то базы знаний ("онлайн справки", кто не знает первого слова), чтобы в ней врезкой где-то сверху-сбоку показывали что должно быть настроено у пользователя, чтобы иметь доступ к этой фиче

Допустим текст для тарифных планов и ролей понятно
"Функционал доступен на тарифе Х
Для пользователей с ролью Х"

и вот туда же или где-то в другом месте еще и про настройку (ну там вебхуки, события и прочие апи запросы созданы или что-то еще, записи, спец настройка включенная. такое, что нужно перед началом работы)
источник

FM

Fox Mulder in technicalwriters
Evgenya
Добрый день, пропустила часть, подскажите, почему гипербатонов не будет?
дык эпидемия, запрет на оффлайн.
а так всё будет, никто ничего не отменял )
источник

E

Evgenya in technicalwriters
Fox Mulder
дык эпидемия, запрет на оффлайн.
а так всё будет, никто ничего не отменял )
Отлично)
источник

SK

Svetlana Kaushina in technicalwriters
Evgenya
Добрый день, пропустила часть, подскажите, почему гипербатонов не будет?
Гипербатон -- мероприятие на площадке Яндекса.
Все организаторы Гипербатона сейчас в Яндексе не работают.
Продолжит Яндекс традицию Гипербатонов или нет, я не знаю.
источник

T

TamaPet in technicalwriters
также как и с европейскими языками :).  агентство.

сначала перевод  глоссария и его согласование с региональными офисами или партнерами, потом уже сам перевод в агентстве.

готовую встроенную локализацию также смотрят носители, которые погружены в тему. при этом всегда строится TM, которая используется при следующих переводах.
источник

OT

Ola Tishina in technicalwriters
Спасибо
источник

T

TamaPet in technicalwriters
опыт перевода у партнеров не очень хороший. сроки не соблюдаются. TM партнеры сами не строят и не используют. поэтому качество перевода может хромать.
источник

T

TamaPet in technicalwriters
полагаю, что если бы у партнеров за денюжку переводили, что со сроками бы проблемы не было ))))
источник

OB

Olesya Baeva in technicalwriters
Спасибо
источник
2021 April 07

MC

Milkhail Che in technicalwriters
Надо ли в русскоязычном софте заменять кнопку ОК на Хорошо, Ясно и т.д.?

Или ОК это ок?
источник

EB

Evgeniya Beresneva in technicalwriters
ОК это ок, имхо)
источник

OM

Oleg M in technicalwriters
исстари славяне писали ВВОД

🤔🤣
источник

O[

Olga [olgademoscu] in technicalwriters
кмк кнопку OK легче переиспользовать, чем кнопку "Ясно".
"Точно удалить?" - "Ясно"
Я тоже считаю, что ОК - ок.
источник

VI

Vladimir Izmalkov in technicalwriters
А как же жизнерадостное Хорошо или чеканное Подтверждаю ? =)
источник

ДЧ

Дарья Чернавина... in technicalwriters
А какой контекст? Простое русское "Да" тоже может быть уместно.
источник

VI

Vladimir Izmalkov in technicalwriters
но в реальности, конечно, привычнее ОК, чем пусть и хорошие, но непривычные замены
источник

OT

Ola Tishina in technicalwriters
👍🏻
источник

FM

Fox Mulder in technicalwriters
Ok == послать гонца
Cancel == казнить гонца
источник

VI

Vladimir Izmalkov in technicalwriters
слово гонца не лишнее?
источник