Т8
«Салам Алайкум махкхой. Со хенан вокх стаг ву , карахь герз дацахь-а кху 1едал белхало ву. Са ала дерг сой санна бакххи чаьрга ду; Х1ара кегирхой нисо езаш бу, маршо езаш бу, шай сий лар да аьттов безаш бу, вай, бакххи чара г1о доцуш д1а тесса х1ара кегирхой, вай хьекъал ло бохуш кхарна, вай т1аьхье к1иллов хила 1амош ю, тахан и шишан т1е и жима къонах хаавар вай, бакхичер бехк бу, вай хенна вай харцонна доьхьло йинехьара, вай доьзалшна х1ара ирча хьал т1е дог1ур дацар, тахана дуьнна, т1аьхьа делахь-а, сай дег1-а, сай са-а, сай дог-а кху боьхачу 1едалн доьхьал докхху аса. Дала бакъо тола йойла!!!»
Перевод:
«Салам Алайкум, жители нашей земли. Я уже человек в возрасте, хотя у меня нет оружия в руках, но я гос служащий. Я хотел бы обратиться к таким же взрослым людям, как я: эта молодежь хочет справедливости, хочет свободы, хочет от нас разрешения защищать свою честь, а мы, взрослые, оставили эту молодежь без помощи, думая, что мы тем самым делаем их умнее. Наше подрастающее поколение учат быть предателями и рабами, и то, что этого маленького къонаха посадили на бутылку, это наша вина, вина старших. Если бы мы в свое время вышли против этой несправедливости, то наши семьи не подверглись бы сегодня такому унижению. С сегодняшнего дня я отдаю свое тело, свое сердце и свою душу ради борьбы с этим преступным режимом. Да восторжествует справедливость, по воле Всевышнего.»