Одна тима, которая использует наш сервис для перевода текста, накатала нам очень душный excel файл с примерами, когда markdown был поломан после перевода (user -> md -> gootrans -> md -> user).
И вот, мы такие хмурые собрались смотреть, что же там такое происходит. Через полчаса проверки разных вариантов пришли к единому мнению: пока душная тима не начнет отправлять нам правильный markdown, ничего фиксить и не надо.
Я не знаю каким образов они его наполучали и как его рендерили (рендери ли?). Но урок отличный, перед фиксом багов надо проверить, что данные имеют хоть какой-то смысл.
QUICKUPD: сервис внутренний, пользуются ток разрабы, валидировать = тратить жизненную энергию и производить CO2