Недавно стало известно, что Netflix приобрёл права на показ культовых фильмов «Брат» и «Брат 2». И все задавались вопросом: как же толерантные американцы будут переводить некоторые непонятные и нетолерантные фразы из фильмов. Что ж, смотрим.
После устроенного в фейсбуке украинскими депутатами скандала, из-за перевода «бандеровца» как «украинского нацистского коллаборациониста» во втором «Брате», Netflix исправил субтитры. Теперь бандеровец — это banderite.