Size: a a a

2021 May 31

D

Diana in Япония
орать - это пахать? как так?
источник

PT

Philipp Trotsenko in Япония
Некоторые считают, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил.
Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и кинет в вас учебником
источник

E

Emil in Япония
оратай идёт по полю с оралом и орёт
источник

E

Evgeny in Япония
источник

P

P.S. in Япония
«Перекуем мечи на орала»
источник

E

Emil in Япония
отличный пак, когда читаю японский
источник

P

P.S. in Япония
Типа на плуги
источник

S

Slava in Япония
Хотел сказать боян, но с удовольствием перечитал
источник

P

P.S. in Япония
Старое слово
источник

PT

Philipp Trotsenko in Япония
Раз на раз не такая странная фраза как руки не доходят
источник

E

Emil in Япония
теперь и мне она кажется странной, спасибо
источник

E

Evgeny in Япония
теперь это чат гуманитариев
источник

EB

Ekaterina Bobovnikov... in Япония
А если предмет неодушевлённый? Можно же сказать, что мяч НАХОДИТСЯ на полу
источник

EB

Ekaterina Bobovnikov... in Япония
Наконец-то
источник

RM

R.S. Moriarty in Япония
"Раз на раз" использовал и понимал только в контексте драк. Больше никак
источник

まゆ in Япония
И часто слышите такой оборот?
источник

E

Evgeny in Япония
ну видимо тоже самое что и "стенка на стенку"
источник

E

Emil in Япония
только много раз
источник

E

Evgeny in Япония
эх раз, да ещё раз
источник

PT

Philipp Trotsenko in Япония
Да ещё много много раз
источник