согласись, что учиться делать задачи тяжелее на английском языке
переводчики никто не отменял. в одном окне оригинал, во втором перевод, сопоставляя вполне можно понять смысл. Было бы желание, а решение найдеться. Когда припечет, и в испанском пытаешься знакомые слова найти...
переводчики никто не отменял. в одном окне оригинал, во втором перевод, сопоставляя вполне можно понять смысл. Было бы желание, а решение найдеться. Когда припечет, и в испанском пытаешься знакомые слова найти...
переводчики никто не отменял. в одном окне оригинал, во втором перевод, сопоставляя вполне можно понять смысл. Было бы желание, а решение найдеться. Когда припечет, и в испанском пытаешься знакомые слова найти...
согласись, что учиться делать задачи тяжелее на английском языке
Проще и это факт. Вот пример: В правиле огненной стены, в цепочке внутрь, найдете ошибку. Согласись, фигня какая-то? В правиле firewall, в chain input, найдите ошибку. Уже понятней?)
Проще и это факт. Вот пример: В правиле огненной стены, в цепочке внутрь, найдете ошибку. Согласись, фигня какая-то? В правиле firewall, в chain input, найдите ошибку. Уже понятней?)
ну такое понятие как фаервол и чейн инпунт не переводиться)
Проще и это факт. Вот пример: В правиле огненной стены, в цепочке внутрь, найдете ошибку. Согласись, фигня какая-то? В правиле firewall, в chain input, найдите ошибку. Уже понятней?)
и переводить firewall как огненная стена... хм знание английского это не умение переводить дословно )
и переводить firewall как огненная стена... хм знание английского это не умение переводить дословно )
Утрировал, т.к. лень придумывать нормальный пример, а суть итак ясна будет. Английский к меня на уровне "Ниже дна", так что это был не способ блеснуть, жаль, что так преподнёс.