Size: a a a

2021 February 11

x

xabk in Localizer
A. P.
За тулзы спасибо!Я постарался без перехода на личности и в корректной форме высказать свое недовольство в общении с менеджером, так что надеюсь дальше будет лучше.
На мой взгляд, это небольшое хамство со стороны ПМа... Он на то и ПМ, чтобы понимать, как инструмент работает, и не отправлять на перевод такой ужас.

Да, бывают случаи, когда хрен уберешь вот это вот все, кроме как руками — но тогда надо сразу об этом предупредить и объяснить, в чем дело, а не делать вид, что это в порядке вещей. Судя по реакции, человек скорее идет по плохому пути... И тут прям очень интересно, что он вам скажет на TransTools :)
источник

x

xabk in Localizer
Alexander Ashikhin
Можете посоветовать менеджеру бесплатный TransTools, в нем есть как раз инструменты для подготовки документов к переводу и удаления лишних тегов: https://www.translatortools.net/products/transtools/

В свое время так и «чистили» после OCR и разверстки до импорта в CAT-инструмент.
Пишут, что 25 баксов стоят. Или ты имеешь в виду, что они 45 дней бесплатные? :)
источник

x

xabk in Localizer
А у нас тут нет, случайно, людей, которые переводят Фортнайт или что еще от Эпиков?
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
xabk
Пишут, что 25 баксов стоят. Или ты имеешь в виду, что они 45 дней бесплатные? :)
Та вроде всё ещё бесплатно)  Но я реально пользовался этим лет 8 назад, когда работал в отделе DTP, сейчас в локализации такой нужды, к счастью, нет)
источник

AP

A. P. in Localizer
xabk
На мой взгляд, это небольшое хамство со стороны ПМа... Он на то и ПМ, чтобы понимать, как инструмент работает, и не отправлять на перевод такой ужас.

Да, бывают случаи, когда хрен уберешь вот это вот все, кроме как руками — но тогда надо сразу об этом предупредить и объяснить, в чем дело, а не делать вид, что это в порядке вещей. Судя по реакции, человек скорее идет по плохому пути... И тут прям очень интересно, что он вам скажет на TransTools :)
Пока не писал ПМу про TransTools. Честно говоря думаю, что и не стану писать - отложил это просто к себе в личные заметки. Я работаю примерно с дюжиной разных ПМов от одного и того же агенства, и они раз в месяца 2-3 меняются - и это при том, что я сам работаю с агентством всего полгода, а уже наблюдаю у них там ротацию.
источник

x

xabk in Localizer
Alexander Ashikhin
Та вроде всё ещё бесплатно)  Но я реально пользовался этим лет 8 назад, когда работал в отделе DTP, сейчас в локализации такой нужды, к счастью, нет)
* 30-day fully-functional trial or update existing version. No banking details are required.

Версия с плюсом прокисает раньше :D
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
xabk
* 30-day fully-functional trial or update existing version. No banking details are required.

Версия с плюсом прокисает раньше :D
Ну, значит выросли, извините)
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
xabk
А у нас тут нет, случайно, людей, которые переводят Фортнайт или что еще от Эпиков?
Помню по подкасту Галенкина, что на русский Мосты (https://www.mostgames.org/) переводили, наверное, тут кто-то из них должен быть)
источник

x

xabk in Localizer
Alexander Ashikhin
Помню по подкасту Галенкина, что на русский Мосты (https://www.mostgames.org/) переводили, наверное, тут кто-то из них должен быть)
О, спасибо!
источник

x

xabk in Localizer
Alexander Ashikhin
Ну, значит выросли, извините)
Но так или иначе, 25-35 баксов за такой инструмент — копейки.
источник

AA

Alexander Ashikhin in Localizer
xabk
Но так или иначе, 25-35 баксов за такой инструмент — копейки.
Это если бюрократии нет, а то пока менеджер согласует инструмент с лидом, тот со своим лидом, а тот с c-level, то может пройти очень много времени) Плюс в средне-больших компаниях не приветствуются какие-то отхождения от процесса: или утверждают и закупают сразу на всех в отделе, или не пользуется никто, даже если сам себе купит)
источник

x

xabk in Localizer
Alexander Ashikhin
Это если бюрократии нет, а то пока менеджер согласует инструмент с лидом, тот со своим лидом, а тот с c-level, то может пройти очень много времени) Плюс в средне-больших компаниях не приветствуются какие-то отхождения от процесса: или утверждают и закупают сразу на всех в отделе, или не пользуется никто, даже если сам себе купит)
Ой, да, я просто никогда не работал в больших компаниях, где cost of transaction типа 5000 баксов тупо из-за времени нескольких боссов на согласование.
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
Это чувство машинного перевода 😂

Всем "дезайн" :D
источник

AG

Anton Gashenko in Localizer
источник

AM

Andrey M in Localizer
xabk
Ой, да, я просто никогда не работал в больших компаниях, где cost of transaction типа 5000 баксов тупо из-за времени нескольких боссов на согласование.
минимум закупок без одобрения, что я встречал - 1000 рублей (30 баксов на тот момент). Все остальное требует согласования.
источник

nn

nastya nikolaieva in Localizer
Andrey M
минимум закупок без одобрения, что я встречал - 1000 рублей (30 баксов на тот момент). Все остальное требует согласования.
Максимум?
источник

AM

Andrey M in Localizer
да, максимум-) Не превышая 1000 рублей без одобрения, все что выше - требует согласования в зависимости от уровня позиции. На каждой позиции свои лимиты-) Чтобы закупить Традос, например, необходимо кроме стандартного запроса на закупку и обычного тендера получить одобрение финансового директора-).
источник

AM

Andrey M in Localizer
а если закупка безальтернативная или у единого поставщика... - это как пролезть в игольное ушко-) Но, к переводам эти виды закупок не относятся-))
источник

nn

nastya nikolaieva in Localizer
Ребят, посоветуйте сервисы мгновенного перевода типо Alconost Nitro. Чем пользовались сами? Какие впечатления?
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
источник