Ну, понятное дело, что 10-15 часов это тебе не для того, чтобы потом разбирать предложения по составу. Хотя мне показалось, что там правила весьма много вольностей допускают.
с заимствованиями вообще сложный вопрос, вот если ты в канаде заказываешь в кафехе souvlaki и все знают, что это такое, то это слово есть в английском языке или нет?
Испанский вообще очень прост в освоении. Как то поставил себе дуолинго на телефон, за месяц до того как слетал в доминикану, тратил 20 минут каждый вечер, под конец вполне мог простыми фразами изъясняться.
Да, это не финский с 15ю-27ю падежными окончаниями
с заимствованиями вообще сложный вопрос, вот если ты в канаде заказываешь в кафехе souvlaki и все знают, что это такое, то это слово есть в английском языке или нет?
Ну тут как со словом “компьютер”. Оно есть в русском?
с английским все сложнее, потому что там существует как бы невыраженная грамматическая категория))) это тру, не выдумываю. то есть как бы оно есть и одновременно нет