Size: a a a

Канал Ильи Бирмана

2017 November 11
Канал Ильи Бирмана
источник
2017 November 13
Канал Ильи Бирмана
В сентябре выступил на конференции «ФДКонф» в Минске. Рассказал об обратной связи в интерфейсе на английском языке. А вот уже и видео готово:
https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/feedback-first-minsk/
источник
2017 November 14
Канал Ильи Бирмана
На перекрёстке Дизенгофф и Арлозоров сделали какие-то нестандартные уличные таблички (справа снизу видны стандартные):
источник
Канал Ильи Бирмана
источник
Канал Ильи Бирмана
Похоже на самодеятельность. Даже на этом перекрёстке только с одного угла поставили, и больше нигде в городе такого нет.

Выглядит современнее стандартных, но хуже. Стандартные святятся изнутри, поэтому всегда хорошо читаются. Эти подсвечены снаружи, и Дизенгоффу повезло больше, чем Арлозорову, которого ночью почти не видно. Да и висят слишком высоко.

Типографика у этих вроде посовременнее, но у стандартных есть свой кайф в симметрии, а тут странно: и иврит, и арабский выровнялись по левому краю, подчинившись латинице, которая всё равно осталась снизу.

Ну и вместо rehov написали st зачем-то. Правильно всегда родовые слова (улица, бульвар) писать на языке оригинала. Tverskaya ulitsa, а не Tverskaya street.
источник
Канал Ильи Бирмана
Список кофейных мест Тель-Авива дополнен «Ориджемом» (Дизенгофф, 203):
https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/coffee-places/
источник
2017 November 15
Канал Ильи Бирмана
Реклама рассылки «Дизайнерский дайджест»:
https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/design-digest-ad/
источник
Канал Ильи Бирмана
источник
Канал Ильи Бирмана
И просто красота.
источник
Канал Ильи Бирмана
Словари и таблицы спряжений:
https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/dictionaries-and-conjugation/
источник
Канал Ильи Бирмана
Не помню, откуда у меня эта картинка, но я всё хотел показать, что с ней делать:
источник
Канал Ильи Бирмана
источник
Канал Ильи Бирмана
Сразу же обращает на себя внимание полный бардак с типографикой. Казалось бы, всего два стиля, а уже полная каша. Во-первых, строки заголовка слиплись. Сравните отступ между ними и в основном тексте:
источник
Канал Ильи Бирмана
источник
Канал Ильи Бирмана
Во-вторых, заголовок зачем-то больше в ширину, чем основной текст. В-третьих, после «(ЦА),» зачем-то перенесена строка. Из-за этого весь кусок становится бесформенным.
источник
Канал Ильи Бирмана
Вот так — в сто раз лучше:
источник
Канал Ильи Бирмана
источник
Канал Ильи Бирмана
Если приклеить отвалившиеся союзы «и», чуток приблизить друг к другу абзацы и ещё на пару пикселей увеличить интерлиньяж заголовка, становится ещё на каплю получше:
источник
Канал Ильи Бирмана
источник
Канал Ильи Бирмана
Обращаться с текстом дизайнеру нужно научиться первым делом. Я сейчас не говорю о вёрстке сложных изданий. Но просто написать два абзаца текста и поставить заголовок — нельзя не уметь.
источник