Вчера общался с гугл переводчиком по китайский, я по китайский- он на русском. От фанаря зарядил предложение, переводит мне "Огненная весна множественных танцевальных сил" 🤣🤣🤣
Ну как так можно 😜
Работающих нормально переводчиков на китайский нет. На сколько я понял что китайский язык кроме обычного перевода слово-иероглиф отличается еще и тем, что в нем присутствуют какие-то многовековые традиции (преобретенные привычки). Тоесть на сегодня китайский язык это результат заученных этих привычек. А гугл пепеводчик переводит слово-иероглиф и даже не догадывается что для китайцев важнее не прямой перевод а приобретенный традицыонный