NK
Есть цель: хорошие доки на английском, проверенные на корректность и язык. Они полностью переведены на русский и перевод тоже проверен на корректность и язык.
Такая цель никогда не будет достигнута на 100%, потому что продукты постоянно развиваются и документация тоже должна идти вперёд. Поэтому цель на самом деле другая: непрерывно писать и переводить документацию по продуктам, делая самое важное с использованием ограниченных ресурсов, поддерживая установленный уровень качества и выполняя другие обязательства.
Есть ресурсы, которыми эта цель достигается: техписатели, переводчики, ревьюеры со стороны разработки. Есть производственный процесс и его этапы: исследование задачи, разработка документации, ревью, перевод, обновление.
Эти этапы можно выстроить по-разному. Дать больше работы тем или другим. Думаю, что нужно следовать теории ограничений: находить узкие места в критической цепи, разгружать и усиливать их. Но как это делать, когда есть несколько направлений работы? И можем ли мы рассматривать себя как изолированную систему и оптимизироваться без учета всей разработки продуктов? Наверное, не можем.
Всё это мне пока что очень непонятно, но очень интересно. Давайте соберемся и обсудим? Например, в эту пятницу, 19 марта, 16:00 Мск. Ссылку на созвон кину в чат незадолго до встречи.