В Томске вон - непосредственно перед тем, как я оттуда уехал, - всё обсуждалось, как какая-то бабулька перед МРТ решила не говорить врачам, что у неё кардиостимулятор
просто статистики у алгоритма меньше, чем, например, в парах русский-английский, русский-немецкий, и даже болгарский-английский. Но через английский переводить с болгарского на русский - этого точно не бывает, хотя и по формальной грамматике болгарский к английскому достаточно близок, как бы дико это не звучало
хотя - что я сам замечал: действительно, болгары, которые хорошо знают английский, гуглом на русский предпочитают переводить с английского, чем с болгарского
в общем, мне гугла для перевода русский-болгарский хватает, причём, я вижу, что за полтора года он в гугле стал сильно лучше. Хотя с тем, что от идеала сильно дальше, чем, например, английский - русский, спорить глупо, естественно
Как сейчас помню, в январе восемнадцатого, гугл мне нормально не мог сказать, как по болгарски в магазине сказать, что мне нужны спички :) (то, что слово "спички" по-русски в суржике произносить нельзя, я откуда-то уже знал :) )