ну да. Или менеджер, который часто учился где-то в европах и произношение отличное. Но дупля не дает о чем ты. Переключает на подчиненного. а тот начальнику отказать не может и начинается дичь
самая дичь начинается там, где на стыке топиков переводчик не вывозит о чем вообще речь. у нас была такая тема
заказчик прислал свои хотелки в корейский HQ. там их обкарнали и переделали словно это их CTO понакидали. потом прислали нам, и мы перенаправили в перевод им. нам прислали такое которое никаким боком не было похоже на конкретику. стали их пинать и в итоге нам прислали канадский оригинал. минус месяц)